<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter</id>
  <title>Notes of a translator wannabe</title>
  <subtitle>Welcome to the Real World</subtitle>
  <author>
    <name>Stacey "Ambidexter" Z.</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2010-03-14T15:12:19Z</updated>
  <lj:journal userid="4205242" username="ambidexter" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom" title="Notes of a translator wannabe"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:20026</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/20026.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=20026"/>
    <title>Besit.su &amp; Zadolba.li</title>
    <published>2010-03-12T20:51:44Z</published>
    <updated>2010-03-14T15:12:19Z</updated>
    <category term="креатив"/>
    <content type="html">Мой крик души &lt;a href="http://besit.su/quote/4373"&gt;прошёл&lt;/a&gt; на besit.su:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Бесит, когда в анкетах (в Контакте, на форумах и т.&amp;nbsp;п.) пишут якобы по-английски, а на самом деле каким-то жутким транслитом: Arnold Shwarzneger, Djoni Depp, Stiven King, Seilor Mun, Titanik. Ну не знаешь ты английского&amp;nbsp;— не выпендривайся и пиши по-русски! А ещё лучше&amp;nbsp;— потрать десять секунд на вбивание сомнительного слова в Гугл, он сам правильный ответ подскажет. По-моему, стыдно утверждать, что тебе нравится такой-то актёр / писатель / фильм, и при этом не знать, как пишется его фамилия / название.&lt;/blockquote&gt;Строго говоря, Schwarzenegger&amp;nbsp;&amp;mdash; немецкая фамилия, а не английская, но это я так, для красного словца =D Всё равно, судя по количеству голосов, посетители меня поддерживают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот эта история на zadolba.li не прошла: &lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;blockquote&gt;Окончив вуз, осталась на кафедре передавать знания новым поколениям студентов. Казалось бы, могу теперь пользоваться всеми привилегиями: преподавательскими столовыми, лифтами, раздевалками. Так нет же&amp;nbsp;— продавщицы / гардеробщицы / попутчики в лифте косятся с подозрением, стоит только подойти, а кто-нибудь обязательно выскажется: «Вообще-то это для преподавателей».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Понятное дело, всех подряд пускать не следует, иначе места не хватит, но как же презумпция невиновности? Почему нельзя деликатно уточнить: «Вы преподаватель?»; зачем по умолчанию обращаться как к студентке? Чаще всего слышу от гардеробщиц резкое «Это преподавательская раздевалка» с многозначительной паузой; иногда они берут у меня куртку со снисходительным «Вообще-то студенты в другом месте одежду сдают» (но для тебя, мол, сделаю исключение). Добило сегодняшнее: «Девочка, здесь раздеваются преподаватели». «Девочке» без малого 23 года.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Для таких случаев у меня всегда под рукой личный пропуск, отличающийся от студенческих пропусков и цветом, и надписями. Узнав, что я преподаватель, люди сразу смущаются, извиняются, мол, Вы так молодо выглядите. А кто их за язык тянул? Не обозвали бы студенткой&amp;nbsp;— не пришлось бы извиняться.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Коллеги удивляются, почему я продолжаю посещать студенческие столовые и раздевалки, хотя и расположены они менее удобно, и народу в них больше. Думаю, вышеизложенное является ответом на данный вопрос. Уж лучше косить под студентку, чем выглядеть в глазах работников вуза как студентка, которая косит под преподавателя.&lt;/blockquote&gt;&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt; Похоже, тамошние модераторы далеки от проблем молодых преподавателей =D</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:19836</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/19836.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=19836"/>
    <title>Bonkers: New Partners on the Block</title>
    <published>2010-02-09T21:58:21Z</published>
    <updated>2010-02-09T22:01:00Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Пару недель назад таинственный доброжелатель уведомил меня о появлении в Сети этого:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=skzX3n6FPL0#t=4m25s"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=skzX3n6FPL0#t=4m25s&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=EsVa1A_hhzY"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=EsVa1A_hhzY&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=sKPTUdwMLUE"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=sKPTUdwMLUE&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Да-да, американские фаны наконец отыскали тот самый переходный эпизод между сезонами &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;, который был запрещён к показу лет 15 назад! ^_^ Конечно, на трансляцию в России запрет не&amp;nbsp;распространяется, запись с РТР была давно доступна в Инете, и я даже пыталась по просьбе американцев &lt;a href="http://toonftp.ru/Users/Ambidexter/Bonkers_s2e01_Script.html"&gt;восстановить&lt;/a&gt; по ней оригинальный скрипт, но русский дубляж&amp;nbsp;&amp;mdash; это... это... это такое УГ, что тошно становится. Как говорится, восстановлению не&amp;nbsp;подлежит. Именно поэтому так важно было достать оригинал. Когда смотришь &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo; на английском, ощущение такое, словно в первый раз видишь. Совсем по-другому мультсериал воспринимается. И озвучка персонажей другая, и произносят они совсем не&amp;nbsp;те реплики, и сюжет более логично выстраивается, и шутки-каламбуры-пародии тут и там проскальзывают.&lt;br /&gt;Году этак в 2005-м я уже анализировала перевод &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;. Статья мёртвым грузом лежит здесь: &lt;a href="http://trailmix.nm.ru/BonkersDub.html"&gt;http://trailmix.nm.ru/BonkersDub.html&lt;/a&gt;, всё никак руки не&amp;nbsp;дойдут переоформить её в читабельный вид и запостить в ЖЖ. Пока просто продолжу сравнение двух версий мультфильма конкретно на примере эпизода &amp;laquo;New Partners on the Block&amp;raquo;, или, по-русски, &amp;laquo;Френк-бомбометатель&amp;raquo;.&lt;br /&gt;Формат такой:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ситуация.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Оригинальный текст.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Мой вариант перевода.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Дубляж &amp;laquo;Пифагора&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Комментарий.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Поехали...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Первая же фраза шефа Канифки:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;This is a briefing, so I'll be brief.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Начнём нашу внеплановую планёрку.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Проведём нашу летучку оперативно.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Игра слов же!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Канифки потерял важное объявление, Миранда подаёт ему листок:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Is this what you&amp;rsquo;re looking for, sir? This one marked &amp;laquo;important announcement&amp;raquo;?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Сэр, Вы не это ищете? Тут пометка &amp;laquo;Срочно&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Сэр, может быть, Вы ищете вот эту бумагу? Здесь написано &amp;laquo;Совершенно секретно&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Секретно, ага. И шеф тут же всему отделению зачитывает содержимое.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Канифки показывает фото преступника:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;This is Fireball Frank, an explosives expert with a short fuse.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Это Френк-Фаербол, подрывник со взрывным характером.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Это Френк-Поджигатель, большой специалист по взрывным устройствам.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Снова каламбур упущен. Кстати, потом Поджигателя будут называть Бомбомётом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Канифки выбивает из уха залетевший туда поп-корн:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Excuse me, my ears are popping.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Извините, у меня ухо стреляет.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Извините, мне что-то попало в ухо.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// POP-corn, POPping. По-русски довольно легко обыгрывается жаргонным &amp;laquo;стреляет&amp;raquo;, поскольку как раз в этот момент зёрнышко вылетает из уха на приличной скорости.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый вглядывается в фотографию Френка:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Hey, boss, I just noticed-&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Слушай, босс, я только что заметил...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Ой, босс, что я наделал.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Здесь идёт завязка сюжета: Чокнутый заметил важную деталь, которую будет пытаться довести до сведения Счастливчика следующие полдня. Русская реплика относится, по-видимому, к разлетающемуся по кабинету поп-корну. Сюжет не&amp;nbsp;завяжется.&lt;br /&gt;Порой у меня возникает ощущение, что надмозгам давали немой видеоряд, и они придумывали диалоги по принципу &amp;laquo;опишите, что происходит на картинке&amp;raquo; =/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Канифки продолжает докладывать:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Mr. Fireball says we must meet his demands within 48 hours, or two days, whichever comes first.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Мистер Фаербол дал нам 48 часов. Или два дня. Смотря что наступит раньше.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Мистер Бомбомёт дал нам 48 часов, или два дня. Или меньше..?&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Ну вот, уже Бомбомёт. И вообще, в оригинале смешнее.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый &amp;mdash; Счастливчику:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;I know something that could help you break this case wide open!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;У меня есть информация, которая прольёт свет на это дело.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Чокнутый возвращается к тому, что заметил во время планёрки. Да только из русской версии-то неясно, что он что-то заметил. Поэтому тот факт, что у рысёнка есть какая-то информация, вызывает недоумение: где же он её раздобыл?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Счастливчик высказывает Чокнутому всё, что о нём думает. Тем временем Чокнутый зашивает ему брюки и случайно укалывает иглой.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;I spend most of my life getting injured, and/or being made a fool of, by you! Aah! There you go again!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Ты меня постоянно выставляешь дураком или травмируешь. Ай! Ну вот, опять!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Все считают меня дураком, и это твоих рук дело. Ай! Это опять ты?!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Ну конечно, это он, кто же ещё? Он всё время находился рядом. Кажется, здесь ситуация обратная: надмозги имели только звуковую дорожку, а на экран посмотреть не&amp;nbsp;могли.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Счастливчик:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;...I am going to find this felon...&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// ...Я намерен разыскать этого преступника...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;...Я намерен поймать этого парня...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Держу пари, надмозги перепутали &lt;i&gt;felon&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;fellow&lt;/i&gt;. В данном контексте не&amp;nbsp;столь принципиально, но говорит о том, что переводили на слух.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Счастливчик послал Чокнутого подальше. Рысёнок не&amp;nbsp;сдаётся:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;But I still have something to tell him!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Но я всё же скажу ему то, что хотел!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Мне нужно так много ему сказать!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Это уже третья его попытка донести до Счастливчика информацию. Русская же реплика слишком расплывчата, чтобы из неё можно было что-то понять.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Между прочим, прошло только три минуты мультфильма.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;Двигаемся дальше...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Счастливчик ищет улики, комментируя происходящее то ли себе, то ли зрителям. Завершающая реплика монолога:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;And I really have to quit talking to myself so much.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Пора бы мне отучиться разговаривать с самим собой.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Мне необходимо побыть одному.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый сообщил-таки Счастливчику то, что давно хотел. Тот возмущается, мол, почему раньше не&amp;nbsp;сказал. Рысёнок отвечает:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;I&amp;rsquo;ve been trying since-&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Да я целый день пытался...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Я пытался, но ты...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Из русской реплики неясно, что он пытался несколько раз. К тому же, не&amp;nbsp;всегда виноват был Счастливчик: в первый раз помешал взорвавшийся поп-корн, в третий&amp;nbsp;&amp;mdash; сам Чокнутый не&amp;nbsp;рискнул заговорить с боссом, которого случайно столкнул с лестницы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Замаскированный под продавщицу Счастливчик выговаривает Чокнутому:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Did you see that? You almost blew my cover. You made me lose my temper right in front of- Fireball Frank!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Видишь, ты меня чуть не рассекретил! Ты вывел меня из себя прямо на глазах у... Френка-Фаербола?!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Вы только посмотрите! Он рассекречивает меня прямо на глазах у... Френка-Бомбомёта?!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// В длинных монологах вечно пропускают самые смешные куски.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Френк направляется к зданию:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Got the chili peppers. Now for the bomb parts.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Жгучий перец раздобыл, остались компоненты для бомбы.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Наконец-то достал жгучий перец. Отличная штучка!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Надмозги снова играют в &amp;laquo;опиши картинку&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Последняя реплика Счастливчика перед тем, как последовать за Френком:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;This is gonna be a blast!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Как здорово!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Ирония в том, что сразу после этого происходит &lt;i&gt;blast&lt;/i&gt; в прямом смысле, то бишь взрыв. А Счастливчик говорил, конечно, о прорыве в своей карьере.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый оплакивает Счастливчика:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;I still can&amp;rsquo;t believe he&amp;rsquo;s gone, gone to that big squad car in the sky.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;До сих пор не&amp;nbsp;верится, что он вот так, на машине, отправился на небеса.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Уж точно не&amp;nbsp;на&amp;nbsp;машине&amp;nbsp;&amp;mdash; в автомобиле как раз остался Чокнутый, а Счастливчик пошёл за Френком. Я сама не&amp;nbsp;врубилась в метафору про &lt;i&gt;big squad car in the sky&lt;/i&gt;, но по смыслу получается что-то вроде &amp;laquo;отправился в Небесный патруль&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Шалтай наткнулся на консервные банки и начинает складывать их в тележку:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;My, my! Look at the cans! Say, I should save this scrap Aluminium for the war effort. Anything to help my Uncle Sam and Aunt Maine.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Ух ты! Сколько здесь банок! Пожалуй, надо собрать металлолом для нужд фронта. Всё ради &lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%8F%D0%B4%D1%8F_%D0%A1%D1%8D%D0%BC"&gt;дяди Сэма&lt;/a&gt; и тёти Мэн.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Ой, сколько банок. Нужно их собрать на всякий случай, вдруг пригодятся. Так, так, так, так...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Познакомьтесь с ещё одним приёмом надмозгов: всё непонятное заменять междометиями.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый обнаружил на банках послание от Счастливчика, но последнего, главного слова не&amp;nbsp;хватает:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;We have to find him. But without the can we can&amp;rsquo;t, can we?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Мы должны освободить его, но как? Надо искать последнюю банку.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Вместо того, чтобы думать над омонимами, надмозги играют в капитана Очевидность.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Миранда допытывается у Шалтая:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Do you know where the cans were?&lt;br /&gt;&amp;mdash; If you hum a few bars.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&amp;mdash; Ну вспомни, где были банки!&lt;br /&gt;&amp;mdash; У меня котелок не&amp;nbsp;варит.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// &lt;i&gt;Hum a few bars, and I&amp;rsquo;ll fake it&lt;/i&gt; &amp;mdash; строчка из &lt;a href="http://user.icx.net/~richmond/rsr/humafewbars/humafewbars.html"&gt;старого анекдота&lt;/a&gt;, который у нас известен в вариации &amp;laquo;&lt;a href="http://www.anekdot.ru/id/59619/"&gt;Твоя макака мочит хвост в моём стакане&lt;/a&gt;&amp;raquo;. Диалог Миранды и Шалтая имеет примерно такой смысл: &amp;laquo;Ты помнишь, где были банки? &amp;mdash; Если напоёшь мелодию, вспомню&amp;raquo;. Поскольку по-русски звучит не&amp;nbsp;очень понятно, можно было приплести сюда какой-нибудь другой анекдот, более подходящий. А не&amp;nbsp;выставлять Шалтая полным тормозом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Миранда смотрит вслед отъезжающему Чокнутому:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Poor guy. His whole life is going up in-&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Бедняжка. Он так любил его.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// По-видимому, Миранда собиралась сказать &amp;laquo;&lt;i&gt;...up in smoke&lt;/i&gt;&amp;raquo;, типа &amp;laquo;смысл жизни потерян&amp;raquo;. Как раз в эту секунду Френк стреляет по машине, и она окутывается дымом уже буквально.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Испуганный Чокнутый отдал бомбу Френку. Счастливчик:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;You never listen to me and you take orders from a crook?!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Меня ты никогда не&amp;nbsp;слушался, а преступника послушался?!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Чокнутый! Зачем ты это сделал?&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Банально.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый принял агента Толсона за Френка, а Счастливчик настаивает, что это его друг. Рысёнок сообщает Миранде:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Obviously, the stress caused him to identify with his abductor. It happens sometimes.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Похоже, под воздействием стресса он солидаризировался со своим похитителем. Такое случается.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;У Счастливчика стресс. У него крыша поехала. Это бывает.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Между прочим, описанная Чокнутым ситуация действительно возможна при длительном контакте террористов с заложниками. &amp;laquo;&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BC"&gt;Стокгольмский синдром&lt;/a&gt;&amp;raquo; называется. Рысёнок неплохо подкован в вопросах психологии. И вообще, все персонажи сериала, включая Шалтая и шефа Канифки, на порядок сообразительнее / эрудированнее / остроумнее, чем их пытались представить надмозги в русском дубляже. Впрочем, это неудивительно: тяжело переводить реплики героя, если не&amp;nbsp;дотягиваешь до него по уровню интеллекта.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;К Чокнутому подбегает Грейтинг:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;You? The toon? Busted Fireball Frank?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// [Насмешливо-недоверчиво] Ты? Мультяшка? Поймал Френка-Фаербола?&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;[Запыхавшись] Мультяшка, это ты обезвредил Френка-Поджигателя?&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Интонации в дубляже не&amp;nbsp;соблюдаются на протяжении всего мультфильма, но здесь особенно заметно несоответствие голоса сержанта и ухмылки на его физиономии. Кстати, Бомбомёт снова стал Поджигателем.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Шеф Канифки уколол палец, прикрепляя значок к униформе Чокнутого:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ouch! What happened to those snap-on badges I ordered?&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Ой! Я же заказывал значки на липучке&lt;sup&gt;*&lt;/sup&gt;.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Ой! Какие колючие значки делают.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// &lt;sup&gt;*&lt;/sup&gt; Вообще, &lt;i&gt;snap-on&lt;/i&gt; &amp;mdash; это пристёгивающийся. Кнопка, зажим, прищепка, клипса... Что-то в таком духе. Просто я не&amp;nbsp;знаю, как обозвать это крепление ^^*&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Агент Толсон пригласил Счастливчика в ФБР:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; The FBI? I always knew J. Edgar had his eye on me.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Mr. Hoover is no longer with us. We do not joke about Mr. Hoover.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Oh no, no, of course not, see, you misinterpreted me.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&amp;mdash; ФБР? Я знал, что ваш шеф мечтает обо мне.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Шеф о вас даже не&amp;nbsp;знает. Попрошу без панибратства.&lt;br /&gt;&amp;mdash; О нет, нет, конечно нет, Вы меня неправильно поняли.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Джон Эдгар Гувер &amp;mdash; основатель ФБР. Умер в 1972-м году. Счастливчик употребил его имя в переносном смысле, в значении &amp;laquo;ФБР&amp;raquo;, а Толсон оскорбился: мол, о покойном Гувере так шутить нельзя. Т.&amp;nbsp;е. они действительно друг друга не&amp;nbsp;поняли. В русской же версии всё однозначно, поэтому оправдания Счастливчика выглядят жалко и неубедительно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Чокнутый предлагает Счастливчику взять Гудика:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;And Toots can go with you to take care of you.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;И мультяшки присмотрят за тобой.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Ещё не&amp;nbsp;имея под рукой оригинала, я догадывалась, что Чокнутый говорит про &lt;i&gt;Toots&lt;/i&gt;, а надмозгам слышалось &lt;i&gt;toons&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Дил и Мерилин прощаются с Чокнутым:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; So long, Bonkers, you&amp;rsquo;ll have to come visit us some time.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Yeah, you can stay in my room.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// &amp;mdash; Пока, Чокнутый. Приезжай к нам как-нибудь погостить.&lt;br /&gt;// &amp;mdash; Да, я могу уступить тебе свою комнату.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&amp;mdash; Чокнутый, ты будешь к нам приходить.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Да, ты можешь жить в моей комнате.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Смысл этого фрагмента долгие годы оставался для меня тайной. Уж очень смущал глагол &amp;laquo;приходить&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; словно &amp;laquo;являться во сне&amp;raquo;. А фраза Мерилин наводила на мысль, что Пикели оставляют Чокнутому свой голливудский дом и что он может поселиться в нём. Всё оказалось гораздо проще =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Грейтинг кричит:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="green"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Bobcat! I want you in my office three seconds ago!&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;// Рысь! Чтобы был у меня в кабинете три секунды назад!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;Эй ты, мультяшка! Чтобы был у меня в кабинете через три секунды!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;// Надмозги сморозили очередную банальность.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В общем, кто не&amp;nbsp;слышал оригинала&amp;nbsp;&amp;mdash; много потерял, поверьте.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:19538</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/19538.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=19538"/>
    <title>Bonkers Intro</title>
    <published>2010-02-04T20:06:19Z</published>
    <updated>2010-02-04T20:08:46Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="креатив"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Рискнула-таки перевести заставку к мультсериалу &amp;laquo;Bonkers&amp;raquo; aka &amp;laquo;Чокнутый&amp;raquo;. Скажу честно: &lt;s&gt;&lt;i&gt;чукча не&amp;nbsp;читатель, чукча писатель&lt;/i&gt;&lt;/s&gt; я не&amp;nbsp;поэт, я айтишник, поэтому при сочинительстве активно пользовалась сервисами &lt;a href="http://rifmovnik.ru/"&gt;http://rifmovnik.ru/&lt;/a&gt; и &lt;a href="http://synonymizer.ru/"&gt;http://synonymizer.ru/&lt;/a&gt;. Как обычно, старалась, чтобы строки соответствовали оригиналу или хотя бы ложились на видеоряд. И, разумеется, это караоке-версия: количество слогов и ударения, а иногда и гласные звуки, подогнаны под английскую песню.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="5px" align="center"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Оригинал © Disney&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Перевод, &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/"&gt;&lt;img src="http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/us/80x15.png" alt="CC: BY" border="0"&gt;&lt;/a&gt; Ambidexter&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Once upon a time in Toontown&lt;br /&gt;There was a cat that had it all:&lt;br /&gt;Fortune and fame,&lt;br /&gt;Top of the game,&lt;br /&gt;Up until he hit the wall.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Жил-был в Голливуде шустрик &amp;mdash;&lt;br /&gt;Мультяшный рысь и суперстар.&lt;br /&gt;Слава-почёт,&lt;br /&gt;Жизнь без забот,&lt;br /&gt;Но злой рок нанёс удар.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Now he makes a living downtown&lt;br /&gt;Walking on a brand new beat,&lt;br /&gt;Slipping through the new day,&lt;br /&gt;Tripping on a two-way,&lt;br /&gt;Ticket down a one way street.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Стало вдруг в карманах пусто,&lt;br /&gt;Он пошёл в патруль служить.&lt;br /&gt;Утро, день и вечер &amp;mdash;&lt;br /&gt;Мчится он по встречной,&lt;br /&gt;Весь преступный мир дрожит.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Who&amp;rsquo;s that cop&lt;br /&gt;Cracking up crime?&lt;br /&gt;Stop the clock,&lt;br /&gt;Hope he gets here on time!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Кто же он,&lt;br /&gt;Коп-детектив?&lt;br /&gt;Слышен звон,&lt;br /&gt;Но незнаком мотив!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Let&amp;rsquo;s go bonkers,&lt;br /&gt;Yeah! Totally nuts!&lt;br /&gt;No ifs, ands or but-buts.&lt;br /&gt;Someone&amp;rsquo;s stealing the show.&lt;br /&gt;Can&amp;rsquo;t see you! Gotta go, go! Oh no!&lt;br /&gt;Things getting out of control!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Вечно гонка,&lt;br /&gt;Да! Полный абзац!&lt;br /&gt;Сердце бьётся, бац, бац!&lt;br /&gt;Вновь сирен слышен вой,&lt;br /&gt;Вслепую бросается в бой,&lt;br /&gt;Тянет отдел за собой!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Now he&amp;rsquo;s caught in a trap,&lt;br /&gt;Ready to snap,&lt;br /&gt;Zapping the cap&lt;br /&gt;And then taking the rap.&lt;br /&gt;But you can&amp;rsquo;t hold back&lt;br /&gt;That wacky attack,&lt;br /&gt;That&amp;rsquo;s why you&amp;rsquo;re still our star!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Вот попал в переплёт,&lt;br /&gt;Время не ждёт,&lt;br /&gt;Эта работа&lt;br /&gt;Скучать не даёт.&lt;br /&gt;Он достиг высот&lt;br /&gt;И крышу снесёт,&lt;br /&gt;Такой он, наша звезда!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Cause you&amp;rsquo;re Bonkers, Bonkers,&lt;br /&gt;Bonkers, Bonkers&lt;br /&gt;Wherever you&lt;br /&gt;Wherever you&lt;br /&gt;Wherever you&lt;br /&gt;Wherever you are!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Снова гонка, гонка,&lt;br /&gt;Гонка, гонка &amp;mdash;&lt;br /&gt;Весь этот мир,&lt;br /&gt;Волшебный мир,&lt;br /&gt;Прикольный мир,&lt;br /&gt;Мультяшный мир, да!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:18859</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/18859.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=18859"/>
    <title>Samsung С3010: обзор</title>
    <published>2009-12-16T17:30:29Z</published>
    <updated>2009-12-16T17:30:29Z</updated>
    <category term="мобильник"/>
    <category term="обзор"/>
    <category term="креатив"/>
    <content type="html">Две недели назад я наконец сменила &lt;a href="http://www.3dnews.ru/phone/siemens-m35i"&gt;Siemens M35i&lt;/a&gt;, который служил мне верой и правдой более восьми лет, на современный мобильный телефон, а именно&amp;nbsp;&amp;mdash; &lt;a href="http://market.yandex.ru/model.xml?hid=91491&amp;amp;modelid=4547368"&gt;&lt;b&gt;Samsung GT-C3010&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Выбирала долго и придирчиво. Вот начало эпопеи:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=13608"&gt;http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=13608&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Требования, как видите, неожиданные и порой противоречивые, что усложняло поиск. Так, например, совсем примитивные модели типа &lt;a href="http://market.yandex.ru/model.xml?hid=91491&amp;amp;modelid=4015703"&gt;Samsung GT-E1070&lt;/a&gt; стоимостью около 900 рублей не&amp;nbsp;имеют возможности заливки собственной мелодии звонка. А когда я в фильтре Яндекс-Маркета расставила галочки как мне нравится (моноблок, без фотокамеры, с MP3-мелодиями), он предложил мне... VERTU за полмиллиона =D&lt;br /&gt;Пришлось смириться с наличием фотокамеры и радио. Уж лучше переплатить за них, чем за золотой корпус с брильянтами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Просмотрев технические данные и отзывы по куче моделей, остановила выбор на вышеупомянутом C3010 за 3500 рублей. Пока довольна, хотя без недостатков не обошлось. Поначалу хотела опубликовать отзыв на Яндекс-Маркете, но я же всегда всё делаю с размахом... )) В итоге небольшой комментарий разросся до обзора, которому, полагаю, самое место в моём ЖЖ.&lt;br /&gt;Итак,&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;b&gt;Samsung GT-C3010: первые впечатления&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Внешний вид&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Мобильник&lt;/b&gt; тонкий, лёгкий. Распространён в двух вариациях: красный и чёрный (у меня чёрный); в Интернет-магазинах ещё синий видела. Большой чёткий &lt;b&gt;экран&lt;/b&gt; (хоть и с небольшим углом обзора); яркость регулируется. &lt;b&gt;Вибратор&lt;/b&gt; хоть и монотонный (можно принять за урчание в животе), зато мощный: ощущаю его, держа руку на ремешке сумки, в которой лежит аппарат.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; Даже из инструкции неясно, как снимать и надевать &lt;b&gt;заднюю крышку&lt;/b&gt;. Там как-то по-хитрому давить надо. Из всей семьи пока только у папы это получается =)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Разъём&lt;/b&gt; только один, так что зарядное устройство, наушники и дата-кабель придётся втыкать по очереди. И, по всей видимости, он нестандартный.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Клавиатура&lt;/b&gt; мне нравится: кнопки ощутимо нажимаются, с хрустом. Поначалу было опасение, что серенькие буквы на чёрных кнопках будут плохо читаться, но при работе включается синяя подсветка изнутри, и всё прекрасно видно.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; она не&amp;nbsp;производит впечатление надёжной. У того экземпляра, который был выставлен на витрине в Эльдорадо и облапан сотней посетителей, плохо нажимался левый столбец кнопок: панель была словно продавлена. Не&amp;nbsp;исключаю, что и мой мобильник постигнет та же участь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Интерфейс&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Интуитивно понятное &lt;b&gt;меню&lt;/b&gt;, удобное &lt;b&gt;управление&lt;/b&gt;. Стрелки джойстика практически не&amp;nbsp;нужны: для выбора того или иного пункта можно нажимать цифровые клавиши. За пару дней работы основные последовательности клавиш довела до автоматизма. Кроме того, ярлыки &lt;b&gt;любимых функций&lt;/b&gt; (каких угодно: от написания SMS до управления подсветкой) можно продублировать в папку быстрого доступа, что совсем сокращает количество нажатий. Четырём стрелкам джойстика также можно назначить функции.&lt;br /&gt;Дефолтное назначение неизменяемых клавиш реально порадовало: нужная кнопка всегда оказывается там, куда машинально тянутся пальцы =D Скажем, в одной из более дешёвых моделей Самсунга кнопке &amp;laquo;OK&amp;raquo; присвоено радио, и изменить это нельзя. Здесь же &amp;laquo;OK&amp;raquo; вызывает меню, что вполне логично. Долгое нажатие на &amp;laquo;решётку&amp;raquo; включает и &lt;b&gt;выключает звук&lt;/b&gt;, &amp;laquo;звёздочка&amp;raquo; &lt;b&gt;блокирует клавиатуру&lt;/b&gt;. Далеко не&amp;nbsp;у&amp;nbsp;всех телефонов всё так просто.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; в силу особенностей русского языка, пункты меню не&amp;nbsp;умещаются в экран по ширине. Только при наведении курсора на строчку, текст начинает двигаться справа налево, открывая скрытый &amp;laquo;хвост&amp;raquo;. Так что я переключилась на английский, там с длиной слов всё в порядке.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Шпионские девайсы&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Фотокамера&lt;/b&gt; присутствует. Даже видео со звуком снимать можно, в формате MP4.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; матрица 0.3 мегапикселя, то бишь 640&amp;times;480. Видео захватывается в режиме 128&amp;times;96. Кое-кто считает, что это до неприличия мало; лично мне вообще камера в телефоне не&amp;nbsp;нужна, так что просто сообщаю.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Диктофон&lt;/b&gt; есть. Записывает голос в формате AMR, с очень низким битрейтом, но вполне разборчиво. И сам по себе &lt;b&gt;микрофон&lt;/b&gt;, кажется, для разговора годится: собеседники не&amp;nbsp;жаловались.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Динамик&lt;/b&gt; хороший, громкий. &lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; по умолчанию даже чересчур громкий, окружающие слышат вашего собеседника. &lt;b&gt;Громкость регулируется&lt;/b&gt; кнопками слева от дисплея.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Наушники&lt;/b&gt; входят в комплект. Когда они вставлены в гнездо, динамик отключается: теперь точно никто не&amp;nbsp;подслушает. На проводе есть кнопка принятия вызова.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Кабель&lt;/b&gt; для синхронизации с компьютером теоретически существует, но в комплект не&amp;nbsp;входит, так что я пока не&amp;nbsp;разбиралась, какой софт нужен и какие возможности он предоставляет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Адресная книга&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Адресная книга&lt;/b&gt; на 1000 контактов. Можно указать фамилию человека, имя, е-мейл, дату рождения, комментарий. На любом языке. Длина каждого поля указывается в левом верхнем углу экрана; её вполне достаточно, чтобы в одно поле ввести, например, не только имя человека, но и отчество. А это немаловажно: ведь &lt;a href="http://market.yandex.ru/model.xml?hid=91491&amp;amp;modelid=2305116"&gt;Sony Ericsson K330&lt;/a&gt; я отвергла именно из-за лимита в 9 символов. Как там Артемий Лебедев и его команда любят &lt;a href="http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2009/07/09/commented/"&gt;пример приводить&lt;/a&gt;: &amp;laquo;&lt;i&gt;Константин Константинович Константинопольский будет недоволен&lt;/i&gt;&amp;raquo; =)&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; имейте в виду, что если часть имён будет введена кириллицей, а часть&amp;nbsp;&amp;mdash; латиницей, то при поиске контакта придётся тратить время на переключение раскладки.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Людей можно раскидать по &lt;b&gt;группам&lt;/b&gt;: семья, друзья, работа и т.&amp;nbsp;п. Каждой группе или индивидууму можно присвоить свою аватарку и мелодию звонка.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; групп можно создать всего 10 штук, а вместимость каждой&amp;nbsp;&amp;mdash; 20 человек. Это нелогично, поскольку, во-первых, даже в школьном классе бывает 25-30 учащихся, а во-вторых, как сортировать остальные 800 контактов?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Одному человеку можно поставить в соответствие до &lt;b&gt;5 номеров&lt;/b&gt;: мобильный, домашний, рабочий и т.&amp;nbsp;п.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; непонятно, с какого именно из номеров звонит человек. Из дома ли, или из офиса. На экране отображается только имя и аватарка. Номер придётся смотреть уже после разговора, в списке последних контактов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Контакты можно &lt;b&gt;отправить&lt;/b&gt; на компьютер через Bluetooth (только текстовые данные, без аватарок). Мобильник утверждает, что отсылает файлы *.vcf, а под Вистой они принимают вид Windows Mail (*.contact), но, думаю, с конвертацией проблем быть не&amp;nbsp;должно.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; можно ли &lt;b&gt;импортировать&lt;/b&gt; контакты с компьютера на телефон, я пока не&amp;nbsp;разобралась. Скорее всего, можно, при наличии дата-кабеля и соответствующего софта.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Набор текста&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Набирать сообщения, заметки и прочие тексты&amp;nbsp;&amp;mdash; одно удовольствие. &lt;b&gt;Регистр&lt;/b&gt; переключается быстрым нажатием &amp;laquo;решётки&amp;raquo;, &lt;b&gt;раскладка&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; её же продолжительным нажатием. На нуле висит пробел, на единице&amp;nbsp;&amp;mdash; большинство основных знаков препинания. Ещё куча &lt;b&gt;спецсимволов&lt;/b&gt; открывается, если нажать &amp;laquo;звёздочку&amp;raquo;, и набирать их довольно легко: не&amp;nbsp;нужно стрелками долго и упорно перемещаться туда-сюда, работает цифровая клавиатура. Продолжительное нажатие на &amp;laquo;звёздочку&amp;raquo; даёт возможность выбрать язык для &lt;b&gt;T9&lt;/b&gt;; впрочем, им-то я как раз не&amp;nbsp;пользуюсь, предпочитая ручной ввод.&lt;br /&gt;Иными словами, набор текста происходит не&amp;nbsp;совсем как у Сименса, но, пожалуй, так даже удобнее.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; на третью кнопку нанесены кириллические символы ДЕЖЗ, а на самом деле там ДЕЁЖЗ. Кроме того, букву З легко перепутать с цифрой 3, которая идёт сразу после неё. Хотя, должна заметить, шрифт в телефоне удачный: ноль от буквы О отличается, другие символы тоже разборчиво пишутся.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Связь с внешним миром&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Дата-кабель&lt;/b&gt; не&amp;nbsp;подключала, но мобильник быстро подружился с ноутом по &lt;b&gt;Bluetooth&lt;/b&gt; и позволил закачать в себя музыку и картинки (даже анимированные GIF), а также поделился тем, что было в нём: дефолтной мелодией Beyond&amp;nbsp;Samsung.mp3, фотками с камеры, записями с диктофона и контактами из адресной книги.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; аппарат оказался довольно привередливым: папка &amp;laquo;Музыка&amp;raquo;, видите ли, только для MP3, а MID и WAV извольте помещать в &amp;laquo;Звуки&amp;raquo;. Но в качестве мелодии звонка можно устанавливать всё.&lt;br /&gt;JPEG'и, некогда скачанные из Интернета, не&amp;nbsp;все открылись, проблема решилась пересохранением в графическом редакторе.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Интернет&lt;/b&gt; есть. &lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; встроенный браузер весьма неудобный и глючный (часто жалуется на нехватку памяти; приходится перезагружать телефон). Открыть его следует ровно один раз, для захода на &lt;a href="http://m.opera.com"&gt;http://m.opera.com&lt;/a&gt; и закачки Мини-Оперы, как в известном анекдоте про IE и Firefox. В Опере спокойно отображаются и Mail.ru, и Яндекс, и, по-видимому, всё остальное; поскольку я мобильник покупала не&amp;nbsp;для того, чтобы по Инету лазить, то разбираться не&amp;nbsp;стала.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; по дефолту в настройках стоит дорогостоящий WAP, не&amp;nbsp;забудьте изменить на Internet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Игры&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Присутствуют в количестве 11 штук.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; большинство из них являются &lt;b&gt;демо-версиями&lt;/b&gt;, которые при запуске отправляют без ведома пользователя сообщение в Samsung Fun Club (кстати, при первом включении телефона им тоже отправляется SMS). Стоимость стандартная (на моём тарифе выходит около семи центов), но всё равно неприятно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Полноценные &lt;b&gt;бесплатные&lt;/b&gt; игры: Checkers Deluxe (шашки), Su-30 (скролл-шутер), Colin McRae DiRT (гонки), A-Sudoku (судоку).&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; даже они порой предлагают отправить на сервер &lt;b&gt;дорогостоящее SMS&lt;/b&gt; с результатами игры (о стоимости сообщения честно предупреждают), так что будьте внимательны.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Теоретически можно &lt;b&gt;закачать&lt;/b&gt; в телефон свои Java-игры, например, отсюда: &lt;a href="http://gameteam.ru/files/cat5.html"&gt;http://gameteam.ru/files/cat5.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Но лично не&amp;nbsp;проверяла.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Органайзер&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Будильник, таймер, секундомер, часы, мелкие заметки&amp;nbsp;&amp;mdash; в общем, классический набор. Есть &lt;b&gt;календарь&lt;/b&gt;: не Гугл, конечно, но тоже сойдёт =D&lt;br /&gt;Порадовал &lt;b&gt;калькулятор&lt;/b&gt;, в который можно вводить длинные выражения со скобками. Хотя, конечно, ни о каких квадратных корнях и синусах-косинусах речи не&amp;nbsp;идёт ))&lt;br /&gt;Есть &lt;b&gt;конвертер&lt;/b&gt; футов в мили, унций в килограммы, градусов Цельсия в градусы Фаренгейта и всё в таком духе. Там много комбинаций, можно даже миллиметры в сантиметры перевести (видимо, специально для американцев). Можно и валюты конвертировать, если предварительно ввести курс.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; чего я не&amp;nbsp;нашла, так это &lt;b&gt;счётчика&lt;/b&gt; общей продолжительности разговоров. В моём Сименсе были предусмотрены три переменных: &amp;laquo;Все входящие&amp;raquo;, &amp;laquo;Все исходящие&amp;raquo; и &amp;laquo;Последний звонок&amp;raquo;. Например, с апреля 2001-го года по декабрь 2009-го набежало 84:16:32 и 11:42:53 (чч:мм:сс), соответственно. Немного обидно, что эта статистика теперь перестанет обновляться. Интересно же ^^*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Прочие фишки&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Список &lt;b&gt;последних вызовов&lt;/b&gt; наличествует, как же без него. Можно открыть его через меню, а можно&amp;nbsp;&amp;mdash; кнопкой ответа на звонок.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; странно, что пропущенными он именует даже те вызовы, которые отклонил сам владелец телефона. По логике, это уже не&amp;nbsp;&lt;i&gt;missed&lt;/i&gt;, а &lt;i&gt;rejected&lt;/i&gt; какой-нибудь. Кроме того, в список набранных номеров попадают только цифры, а команды типа &lt;b&gt;*102#&lt;/b&gt; (в Билайне это информация о состоянии счёта) не&amp;nbsp;сохраняются.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Есть забавная функция &amp;laquo;Fake call&amp;raquo;. Можно незаметным нажатием пары клавиш &lt;b&gt;сымитировать входящий вызов&lt;/b&gt;, чтобы был предлог, например, покинуть неприятную компанию.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Внедрены некоторые &lt;b&gt;защитные механизмы&lt;/b&gt; вроде оповещения о смене SIM-карты. Предусмотрена функция &lt;b&gt;SOS&lt;/b&gt;, отправляющая сообщение типа &amp;laquo;Я в беде&amp;raquo; заранее указанным лицам, если четыре раза нажать кнопку громкости при блокированной клавиатуре. Есть &lt;b&gt;Bluetooth-чат&lt;/b&gt;. Впрочем, со всем этим я не&amp;nbsp;экспериментировала.&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Настройки&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;При первом знакомстве с телефоном некоторые вещи могут показаться неудобными, например, &lt;b&gt;писк&lt;/b&gt; при нажатии клавиш или слишком быстрое &lt;b&gt;отключение экрана&lt;/b&gt; при неактивности. Но всё это можно перенастроить по вкусу. Писк убирается кнопкой регулировки громкости либо отключается в звуковом профиле (там же, кстати, выбираются сигналы звонков и SMS), а длительность паузы перед отключением сначала подсветки, а затем и экрана полностью, тоже увеличивается в настройках. Впрочем, не забывайте: чем дольше работает подсветка, тем быстрее разрядится аккумулятор. &lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; когда батарея практически разряжена, телефон сам отключает подсветку, а также не&amp;nbsp;даёт запустить игры, радио и прочие энергоёмкие приложения.&lt;br /&gt;Отчёт о &lt;b&gt;доставке SMS&lt;/b&gt; по умолчанию выключен; опять же, можно поставить галочку в настройках.&lt;br /&gt;&lt;font color="red"&gt;&lt;b&gt;Однако:&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; вместо того, чтобы вывести отчёт на экран и забыть о нём, телефон сохраняет его среди входящих SMS. Кстати, вместимость&amp;nbsp;&amp;mdash; 200 сообщений; много это или мало, решать вам. В Сименсе сообщения вообще на SIM-карте хранились, а туда больше 20 не&amp;nbsp;влезает ))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;b&gt;Подводя итог&lt;/b&gt;&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Невзирая на все недочёты, готова поставить данной модели высокую оценку. Из всех просмотренных мною мобильников, Samsung C3010 лучше всего соответствует моим требованиям. Тем более за такую цену&amp;nbsp;&amp;mdash; можно сказать, я получила гораздо больше ожидаемого. (А ведь мой Сименс тогда, в 2001-м, обошёлся примерно во столько же, если смотреть в долларовом эквиваленте. Прогресс такой прогресс.) Конечно, я обращаю внимание на неожиданные вещи, при этом могу спокойно воспринять то, что доставляет неудобства другому пользователю, поэтому советую всё же ознакомиться с &lt;a href="http://market.yandex.ru/model-opinions.xml?hid=91491&amp;amp;modelid=4547368"&gt;отзывами&lt;/a&gt; других владельцев телефона. Так, например, кто-то жалуется на отсутствие в продаже чехлов для него; кто-то сообщает, что Java-приложения более 300 КБ не&amp;nbsp;поддерживаются; кто-то расстроился, что нельзя установить собственное оформление (есть только три стандартных темы); кто-то возмущается, что для доступа к карте памяти приходится вытаскивать аккумулятор, отчего обнуляются часы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За дополнительными сведениями советую заглянуть на портал &lt;a href="http://sgh.ru/"&gt;SGH.ru&lt;/a&gt;: на тамошнем форуме ведётся весьма информативное обсуждение этой модели и других Самсунгов.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:white; background:white;"&gt;P.S. Не в тему: с шестилетием, SonicCIS ^_^&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;А Сименс-то мой, неоднократно упоминавшийся в этой записи, по-прежнему жив, просто уже четвёртый аккумулятор сдох =)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:18684</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/18684.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=18684"/>
    <title>Хокку</title>
    <published>2009-11-19T01:29:09Z</published>
    <updated>2009-11-19T01:32:49Z</updated>
    <category term="хокку"/>
    <content type="html">Флешмоб не обошёл стороной и меня =) А что: интересно же, как звучат вырванные из контекста словосочетания, будучи слепленными с другими =D&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru"&gt;&lt;img src="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;amp;ID=1258479500" border="0" alt="Хокку от Live1000" title="Хокку от Live1000"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru"&gt;&lt;img src="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;amp;ID=1258480049" border="0" alt="Хокку от Live1000" title="Хокку от Live1000"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;А это хокку попалось мне аж два раза, с промежутком в сутки:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258479638"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258479638&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258588777"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258588777&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;к сожалению мультфильм&lt;br /&gt;связь слов с видеорядом.&lt;br /&gt;но что есть то есть.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Встречаются оксюмороны:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258590099"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258590099&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;к сожалению&lt;br /&gt;рад такому партнёрству.&lt;br /&gt;но что есть то есть.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Такая утопия, что даже не верится:&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;(ссылка не сохранилась)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;хороший дубляж.&lt;br /&gt;спокойствие в городе.&lt;br /&gt;что не так?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258478976"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258478976&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;справедливости ради&lt;br /&gt;их студию не снесли.&lt;br /&gt;вот что я скажу.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258480158"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;ID=1258480158&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;к сожалению мультфильм пока&lt;br /&gt;то ровный то слишком высокий.&lt;br /&gt;отсебятина.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это, по-видимому, о попытках угадать оригинальное название фильма по надписи на русской обложке:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258576182"&gt;http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=Ambidexter&amp;ID=1258576182&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;с локализацией названий&lt;br /&gt;глючит так что сложно проверить.&lt;br /&gt;сбилась с ног.&lt;/i&gt;&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и напоследок&amp;nbsp;&amp;mdash; шедевр, метко описывающий ситуацию в отечественном переводческом бизнесе:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fun.live1000.ru"&gt;&lt;img src="http://fun.live1000.ru/myhokku.php?name=ambidexter&amp;amp;ID=1258480237" border="0" alt="Хокку от Live1000" title="Хокку от Live1000"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Гениально! Хоть в эпиграф вешай ^_^</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:17743</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/17743.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=17743"/>
    <title>The Missing Lynx: лицензионный перевод</title>
    <published>2009-11-06T16:06:56Z</published>
    <updated>2009-11-06T16:06:56Z</updated>
    <category term="the missing lynx"/>
    <category term="el lince perdido"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Каких-то полгода назад я &lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/16533.html"&gt;сокрушалась&lt;/a&gt;, что &amp;laquo;Пропавшую рысь&amp;raquo; (El lince perdido / The Missing Lynx) не&amp;nbsp;выпустили в России официально.&lt;br /&gt;С прискорбием сообщаю, что фирма &amp;laquo;СОЮЗ&amp;raquo; издала нечто, гордо именующееся лицензионным DVD и предлагаемое по цене около 300 рублей.&lt;br /&gt;Вот так выглядит сие недоразумение:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ozon.ru/context/detail/id/4775544/"&gt;http://www.ozon.ru/context/detail/id/4775544/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Название&lt;/big&gt; &amp;laquo;Пропавший рысёнок&amp;raquo; уже настораживает. Прокатчики явно не&amp;nbsp;знали сюжета: похищена была как раз рысь-девочка, причём взрослая.&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Оформление&lt;/big&gt; обложки тоже не&amp;nbsp;ахти. На испанском постере рысиная лапа исполняет роль точки над &amp;laquo;i&amp;raquo; (l&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;nce), в английском названии фигурируют уже две лапы (m&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;ss&lt;b&gt;i&lt;/b&gt;ng) плюс рысиные кисточки у буквы &amp;laquo;x&amp;raquo; (lyn&lt;b&gt;x&lt;/b&gt;). В русском же варианте лапа втиснута куда-то между буквами, хотя вполне можно было использовать этот элемент в качестве точек над &amp;laquo;ё&amp;raquo; (рыс&lt;b&gt;ё&lt;/b&gt;нок). Да и кисточки к букве &amp;laquo;к&amp;raquo; могли бы пририсовать.&lt;br /&gt;Саму обложку я не рассматривала, а вот более глазастые пользователи с форума Pridelands.RU &lt;a href="http://www.pridelands.ru/forum.tlk?tid=1169&amp;amp;mid=336132#336132"&gt;обратили внимание&lt;/a&gt; на опечатки.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К наполнению диска, увы, подошли столь же халтурно. Единственный плюс&amp;nbsp;&amp;mdash; это сама &lt;big&gt;озвучка&lt;/big&gt;, т.&amp;nbsp;е. подбор голосов. А передача смысла... =/ Впрочем, обо всём по порядку.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Начнём с того&lt;/big&gt;, что перевод выполнен с английского, что автоматически снижает точность. Чем это обусловлено? Возможно, особенностями лицензии (права на испанскую версию получить не&amp;nbsp;смогли). Кстати, видеоряд на рассматриваемом DVD тоже английский: изменены тексты в досье Феликса, интерфейс &amp;laquo;Сапёра&amp;raquo; и другие надписи. Видимо, это такая специальная интернациональная версия, как и у нашего &amp;laquo;&lt;a href="http://elhutto.livejournal.com/521556.html"&gt;Ночного дозора&lt;/a&gt;&amp;raquo;. Так вот, надписи эти переведены с ошибками: &lt;i&gt;l&lt;font color="red"&gt;i&lt;/font&gt;nx&lt;/i&gt; вместо &lt;i&gt;lynx&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;font color="red"&gt;a&lt;/font&gt;&amp;nbsp;old&lt;/i&gt; вместо &lt;i&gt;an&amp;nbsp;old&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;rema&lt;font color="red"&gt;ing&lt;/font&gt;&lt;/i&gt; вместо &lt;i&gt;remaining&lt;/i&gt;, не&amp;nbsp;говоря уж о грамматических ляпсусах в стиле Промта. Но оставим это на совести испанцев и поговорим о надругательстве со стороны нашей бригады локализаторов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мне искренне интересно, как в солидных конторах происходит работа над переводом. Такое впечатление, что первого попавшегося студента филфака хватают за шкирку, запирают в одиночной камере без еды, питья, словарей, энциклопедий и контакта с внешним миром, дают аудиоплеер с записью звуковой дорожки и говорят: &amp;laquo;Пока не&amp;nbsp;переведёшь на русский, не&amp;nbsp;выйдешь&amp;raquo;. А как ещё объяснить низкое качество результата? Словно переводчик, не&amp;nbsp;имея английского подстрочника (не&amp;nbsp;мог субтитры из Интернета скачать?) и видеоматериалов, сначала записал текст как расслышал, а потом загнал результат в Промт. Переводилось однозначно &lt;big&gt;на слух&lt;/big&gt;, это ясно с первых же минут мультфильма:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Сотрудники Центра реабилитации, в очередной раз увозя Феликса, комментируют: &amp;laquo;У этого парня уже выработался инстинкт&amp;raquo;. Ну, то&amp;nbsp;есть, это в нашем переводе они так говорят, а на самом деле: &amp;laquo;Этому точно грозит вымирание&amp;raquo;, потому что никаких &lt;i&gt;instinct&lt;/i&gt; там нет, а есть &lt;i&gt;extinct&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;И, кстати, инстинкт, в отличие от рефлекса, не&amp;nbsp;может выработаться, он врождённый. Незачёт надмозгу &lt;big&gt;по биологии&lt;/big&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;На 25-й минуте уже сам Феликс путает &lt;i&gt;instinct&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;extinct&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;big&gt;По русскому языку и литературе&lt;/big&gt; я бы этому студенту тоже двойку поставила&amp;nbsp;&amp;mdash; за невероятную корявость фраз.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;С моей удачей, я закончу тем, что сломаю кости&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; первая же реплика Феликса, охотящегося на зайца.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Это буквальный перевод английской фразы, означающей что-то вроде &amp;laquo;С моим-то везением, я себе все кости переломаю&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Я не могу больше взаперти&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; возмущается соколиха, когда её везут в Центр.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Мы должны &lt;i&gt;соблюсти минуту тишины по самим себе&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; Гус запугивает зверей, объявляя минуту молчания.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Если &lt;b&gt;бы&lt;/b&gt; мои перья были &lt;b&gt;бы&lt;/b&gt; в порядке...&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; снова соколиха.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;По крайней мере, на этот раз он &lt;i&gt;пострадал неподалёку&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; сотрудник Центра радуется, что за Феликсом не&amp;nbsp;придётся ехать далеко.&lt;/li&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Приехала новая &lt;i&gt;рысиха&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; сообщает Феликсу работница Центра.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Бр-р-р... По-моему, звучит ещё хуже, чем &amp;laquo;самка рыси&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Я не собираюсь &lt;i&gt;закончить жизнь как эти приру́ченные животные&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; негодует &amp;laquo;рысиха&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Правильно произносить &amp;laquo;приручённые&amp;raquo;. Чуть позже эту ошибку повторяет и Феликс.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Включить режим молчания!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; командует Ньюман, призывая перейти в бесшумный режим.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Положи меня на землю&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; просит тощий солдат своего толстого приятеля, который приподнял его за шкирку.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Мы определили минное поле на дворе&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; объявляет он же, увидев карту с минами.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Технически&lt;/i&gt; соколы летят со скоростью 300 км/ч&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; убеждает хамелеон соколиху.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// C ложными друзьями переводчика наш студент не&amp;nbsp;знаком: &lt;i&gt;technically&lt;/i&gt; переводится ещё и как &lt;i&gt;теоретически&lt;/i&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Нам нужно, чтобы ты постаралась&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; просит её Феликс.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Почему бы не сказать &amp;laquo;Постарайся ради нас&amp;raquo;?&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Я сделаю это!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; Астарта согласилась лететь.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Классический буквализм.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Слишком интересно, чтобы пропустить&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; коза о предстоящем приключении.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Этой кучи идиотов хватит для поимки &lt;i&gt;Ваших созданий&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; отказывается Ньюман от замены кадров.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Он вообще-то не&amp;nbsp;с&amp;nbsp;богом беседует, а всего лишь с Ноем.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Я знаю только один способ, как всё сделать. &lt;i&gt;Большой.&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; хвастается Ной, имея в виду, что всегда всё делает с размахом.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Эта &lt;i&gt;курица&lt;/i&gt; очнулась&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; Гус об Астарте.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Не было со стороны Гуса такого откровенного пренебрежения. Пташка&amp;nbsp;&amp;mdash; да, но не&amp;nbsp;курица.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Ладно, &lt;i&gt;рассчитывайте на меня&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; Астарта соглашается продолжать путь.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// &lt;i&gt;Count on&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; рассчитывать, &lt;i&gt;count in&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; включать в список участников. Не&amp;nbsp;знаю, что посоветовать надмозгу: то ли уши прочистить, то ли фразовые глаголы повторить.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Подвиньтесь, &lt;i&gt;дайте место&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; фламинго просит летучих мышей уступить ей место на ветке.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Наноботы. Они &lt;i&gt;бросали&lt;/i&gt; их нам в уши во время сна&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; предполагает Гус.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Ага, именно бросали. С пяти метров, кто точнее попадёт.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Молодой человек&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; обращается Диоген к Феликсу.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Как этот старик умудряется такое сделать?&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; поражается Ньюман, когда Ной находит беглецов.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Давайте, давайте. &lt;i&gt;Мы не&amp;nbsp;будем торчать весь день.&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; поторапливает Гус друзей, работающих над транспортным средством.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Жёлтая птичка!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; в сердцах восклицает Ньюман, случайно подстрелив своего чёрного сокола.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Теперь мы тебя взяли&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; ликует солдат, загнав козу на край скалы.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Я сошла с ума&lt;/i&gt;&amp;raquo;,&amp;nbsp;&amp;mdash; признаётся Феликсу соколиха.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// На самом деле она извиняется, что психанула.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Есть &lt;i&gt;вещи&lt;/i&gt; поважнее полётов. Например, &lt;i&gt;друзья&lt;/i&gt;.&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; продолжает она.&lt;/li&gt;&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;&lt;i&gt;Работаем по плану ухода!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; с такими словами отступают &amp;laquo;Кричащие орлы&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Как ты &lt;i&gt;сумел?&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; негодует Линси (&amp;laquo;Рысишка&amp;raquo;), услышав о предательстве друга.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Если вам кажется, что я придираюсь по мелочам,&amp;nbsp;&amp;mdash; пожалуйста, вот несколько примеров, наглядно демонстрирующих, что наш надмозг не&amp;nbsp;в&amp;nbsp;ладах и &lt;big&gt;с английским языком&lt;/big&gt;. Выбрала реплики, наиболее критичные для сюжета.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Астарта&amp;nbsp;&amp;mdash; Феликсу:&lt;br /&gt;&amp;mdash; &lt;i&gt;Ты неудачник.&lt;/i&gt; Если все остальные рыси были бы похожи на тебя, &lt;i&gt;они бы скоро вымерли&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Во-первых, соколиха не&amp;nbsp;оскорбляет нового знакомого, а скорее сочувствует: &amp;laquo;Вот так невезение&amp;raquo;. Во-вторых, частицы &amp;laquo;бы&amp;raquo; там стоять не&amp;nbsp;должно: &amp;laquo;Если и другие рыси такие же, скоро ни&amp;nbsp;одной не&amp;nbsp;останется&amp;raquo;.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ной беседует со своим помощником:&lt;br /&gt;&amp;mdash; Меры безопасности улучшаются с каждым днём. &lt;i&gt;Но мне нужно, чтобы они были самыми лучшими.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;mdash; Есть, сэр. Это трудно, но мы нашли его. &lt;i&gt;Я его схвачу.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// О чём речь вообще? Кого нашли, кого схватят? А ведь на самом деле всё логично: Ною нужен самый опытный охотник, который обойдёт усилившуюся защиту; помощник отвечает, что нашёл такого и сейчас соединит по телефону. Так зрителя знакомят с Ньюманом.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;mdash; Я теперь стал отцом, &amp;mdash; хвастается Руперт.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// По сюжету, кротята родятся только через несколько дней. У нашего студента проблемы с временами глаголов.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Фраза сотрудника Центра, переполошившая всех зверей:&lt;br /&gt;&amp;mdash; &lt;i&gt;Некоторые животные&lt;/i&gt; заслуживают того, чтобы всю жизнь провести за решёткой.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Важный сюжетный поворот. Сотрудник смотрел новости, и его восклицание &amp;laquo;Вот бы засадить этих тварей за решётку!&amp;raquo; относилось не&amp;nbsp;к&amp;nbsp;зверям, а к похитителям животных. А Феликс с Гусом приняли высказывание на свой счёт и запаниковали.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;mdash; Ты меня так легко не&amp;nbsp;собьёшь, &amp;mdash; бросает Ньюман волку, вступившему с ним в драку.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// На самом деле он удивляется, что волка не&amp;nbsp;удалось вырубить электрошоком.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;mdash; &lt;i&gt;Люди такие вероломные&lt;/i&gt;, &amp;mdash; комментирует Гус, сооружая шапку из фольги.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// А это вообще к чему?!&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;У Феликса появилась идея:&lt;br /&gt;&amp;mdash; Кто может &lt;i&gt;отвлечь&lt;/i&gt; этих солдат на летающих простынях?&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Идея заключалась не&amp;nbsp;в&amp;nbsp;том, чтобы отвлечь солдат, а в&amp;nbsp;том, чтобы добыть &amp;laquo;летающую простыню&amp;raquo; (парашют).&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&amp;mdash; &lt;i&gt;Была долгая охотничья ночь&lt;/i&gt;, &amp;mdash; вспоминает Гус.&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;// Это при том, что он восклицает: &amp;laquo;Прощай, ночная охота&amp;raquo;. &lt;i&gt;So&amp;nbsp;long&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; это вовсе не&amp;nbsp;частица с прилагательным.&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;big&gt;По мифологии&lt;/big&gt; тоже незачёт. То, что сокола &lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Нимрод"&gt;Нимро́да&lt;/a&gt; упорно называли Ни́мродом, ещё можно свалить на актёров, но соколиху по имени &lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Астарта"&gt;Аста́рта&lt;/a&gt; надмозг назвал Астартэ́, недалеко уйдя от Интерфильма: у тех Эстэтэ́ была. А я-то надеялась, хоть кто-то из переводчиков догадается заглянуть в Википедию / Мультитран / Лингво / куда угодно и найти, как звали греческую богиню плодородия. Нелюбознательный нынче народ пошёл.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И &lt;big&gt;по зоологии&lt;/big&gt;... Ах да, один незачёт я надмозгу уже обещала. Но за то, что он перевёл &lt;i&gt;long-legged bat&lt;/i&gt; как &lt;i&gt;длинноногая летучая мышь&lt;/i&gt;, можно ещё неуд влепить. Это всё равно что перевести &amp;laquo;hippogriff&amp;raquo; как &amp;laquo;какой-то грифон&amp;raquo; (нечто подобное было в русском фуркоде), а &amp;laquo;hedgehog&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; как &amp;laquo;бронированный кабан&amp;raquo; (шуточный вопрос из &amp;laquo;Что? Где? Когда?&amp;raquo;). Это даже не&amp;nbsp;студент... Это школьник из анекдота:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Вовочка, я же говорила: если сомневаешься, загляни в словарь.&lt;br /&gt;&amp;mdash; А я не знал, что именно здесь надо сомневаться.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Если что, &lt;i&gt;long-legged bat&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; это &lt;i&gt;длиннолапый листонос&lt;/i&gt;. Но на самом деле англичане тут сами ошиблись: в оригинале была &lt;i&gt;murciélago patudo&lt;/i&gt;, т.&amp;nbsp;е. средиземная / итальянская / длиннопалая ночница (точно не&amp;nbsp;знаю, разные энциклопедии предлагают разные варианты). Впрочем, наш школьник по-любому облажался. Равно как и с Диогеном: он &lt;i&gt;гриф&lt;/i&gt;, а не&amp;nbsp;&lt;i&gt;стервятник&lt;/i&gt;, ибо последние водятся только в Африке. Да и Астарту с Нимродом иногда называли &lt;i&gt;ястребами&lt;/i&gt;, хотя они &lt;i&gt;соколы&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Однако&lt;/big&gt; назвать ночницу длинноногой&amp;nbsp;&amp;mdash; это ещё не&amp;nbsp;самое страшное оскорбление отряда летучих мышей...&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&amp;laquo;Самые лучшие дары, которые могут нам преподнести &lt;i&gt;перепончатокрылые&lt;/i&gt;...&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; читает научно-популярную книгу тощий солдат.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;LOL, this makes my day! )) Нет, они наняли не просто школьника, а двоечника из Страны невыученных уроков! Того самого, у которого траншею копают полтора землекопа, а белые медведи живут в Антарктиде. Конечно, у такого и длинноногая летучая мышь полетит, махая двумя парами прозрачных крыльев и сверкая фасеточными глазами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Шутки шутками, но на самом деле ситуация печальная.&lt;br /&gt;Вот что я скажу.&lt;br /&gt;Пока в переводческом бизнесе будут работать такие вот Вовочки и Викторы Перестукины, глупо рассчитывать, что люди будут покупать лицензионную продукцию.&lt;br /&gt;Если за товар или услугу берутся деньги, подразумевается какая-то гарантия качества. А у нас фирменные магазины, насколько я понимаю, гарантируют только физическую читаемость диска.&lt;br /&gt;Неплохо было бы создать прецедент. Например, ребёнок в школе говорит, что летучая мышь относится к перепончатокрылым, получает двойку и отсуживает у переводчиков миллион за введение в заблуждение и моральный ущерб.&lt;br /&gt;Может, хоть тогда они научатся уважать потребителей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ах да, перевод по шкале смотрибельности &lt;span style="background:#6699FF;" title="Оригинал"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#66FF66;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#CCFF00;" title="Английский дубляж"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FFFF00;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FF9900;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FF6699;" title="Интерфильм"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt; оцениваю где-то между жёлтым и оранжевым. Хуже, чем английский дубляж, но всё-таки не Интерфильм. И бесцеремонно заявляю, что из всех русских версий &lt;a href="http://ifolder.ru/12850250"&gt;моя&lt;/a&gt; по-прежнему остаётся самой адекватной.&lt;br /&gt;Хотите оспорить&amp;nbsp;&amp;mdash; прошу в комменты =)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:17463</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/17463.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=17463"/>
    <title>Furry Code по-русски</title>
    <published>2009-10-09T19:27:27Z</published>
    <updated>2009-10-19T15:20:43Z</updated>
    <category term="furry code"/>
    <category term="креатив"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&lt;div align="right"&gt;&lt;i&gt;Читайте первоисточники&amp;nbsp;— не их толкование.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://anekdot.ru/id/155189/"&gt;http://anekdot.ru/id/155189/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Помнится, я уже &lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/3993.html"&gt;возмущалась&lt;/a&gt; неточностью русского фурри-кода. За три года ничего не изменилось: &lt;a href="http://freebibka.narod.ru/book1/Furry_code_1_3.htm"&gt;документация&lt;/a&gt; в переводе Сэнди «Фокса» Лазевского кочует по Рунету, проникнув уже и в автоматический &lt;a href="http://snowlands.ru/software/cat/furry.htm"&gt;кодер&lt;/a&gt;, и в &lt;a href="http://ru.wikifur.com/wiki/Синтаксис_фуркода"&gt;ВикиФур&lt;/a&gt;. Пока русскоязычные фурри «варятся в собственном соку&amp;raquo;, используя неправильную версию и для кодирования, и для расшифровки,&amp;nbsp;— все друг друга понимают. Но задумаемся на минутку: что произойдёт, если они покажут свой код американцам? Или если фуррь, воспользовавшийся англоязычным кодером, предъявит результат тому, кто английского не знает?&lt;br /&gt;Вот, скажем, русская девушка, взяв документацию Сэнди, ответит на последний вопрос кода (про сами-знаете-что): «Hе тpогайте больную тему». «Надо же, какая откровенность»,&amp;nbsp;— удивится её американский собеседник. Ведь бессуффиксный вариант &lt;b&gt;s&lt;/b&gt;, &lt;a href="http://captainpackrat.com/furry/furcode.htm"&gt;по замыслу Росса Смита&lt;/a&gt;, расшифровывается как «&lt;span style="color:black; background: black;"&gt;занимаюсь сексом с рукой&lt;/span&gt;».&lt;br /&gt;Или наоборот: показывает американец свой код русской фуррьке. «Ой, ты белка-летяга»,&amp;nbsp;— умиляется последняя. «Какая нафиг летяга?&amp;nbsp;— возмущается собеседник.&amp;nbsp;— Обычная серая белка, написано же &lt;b&gt;FRG&lt;/b&gt;.» «А я и говорю, летяга»,&amp;nbsp;— парирует девушка, сверившись со спецификацией. А всё почему? А потому, что переводчик небрежно отнёсся к наименованию биологических видов.&lt;br /&gt;Вот перечень грубых ошибок, искажающих смысл, а также неточностей помельче.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;F (Видовая принадлежность)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FChV&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Летучая мышь&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;По замыслу Росса Смита, &lt;b&gt;V&lt;/b&gt; значит &lt;i&gt;Vampire&lt;/i&gt;. Это не просто летучая мышь, а листоносый &lt;i&gt;вампир&lt;/i&gt;. Если ваш зверь кровью не питается, пишите &lt;b&gt;FCh&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FDC&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Летающий динозавp&lt;/font&gt;; &lt;b&gt;FDK&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Обычный динозавp&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;В оригинале указаны &lt;i&gt;целурозавр&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;карнозавр&lt;/i&gt;, соответственно. Они достаточно близки (Росс Смит и сам запутался, ошибочно отнеся тираннозавра ко второму типу), и стремление переводчика разнообразить код понятно... Но отклоняться от оригинала не следовало. Если переводчик хотел пояснить термины понятным языком, мог бы написать хотя бы так: &lt;b&gt;FDC&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Обычный динозавp&lt;/i&gt;; &lt;b&gt;FDK&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Гигантский динозавp&lt;/i&gt;. Но вообще-то ни птеродактили, ни трицератопсы к &lt;b&gt;FDC&lt;/b&gt; не относятся, а бронтозавр, хоть и гигант, не является &lt;b&gt;FDK&lt;/b&gt;. Так что, если вы динозавр, лучше укажите &lt;b&gt;FD&lt;/b&gt; и свой вид в квадратных скобках, дабы не было разночтений.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FMW&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Росомаха&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Банальная невнимательность: пропущен фрагмент текста. На самом деле &lt;b&gt;FMV&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Wolverine&lt;/i&gt;; &lt;b&gt;FMW&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Weasel&lt;/i&gt;&amp;nbsp;— &lt;i&gt;росомаха&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;ласка&lt;/i&gt;, соответственно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FPiS&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Морской котик&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Если бы Росс Смит хотел присвоить код ушастому тюленю, он бы назвал его Fur&amp;nbsp;seal. А у него&amp;nbsp;— &lt;i&gt;Seal&lt;/i&gt;, тюлень &lt;i&gt;обыкновенный&lt;/i&gt;. Хотите морского котика&amp;nbsp;— пишите &lt;b&gt;FPi[fur&amp;nbsp;seal]&lt;/b&gt; или выбирайте &lt;b&gt;FPi~L&lt;/b&gt; (&amp;laquo;почти морской лев&amp;raquo;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FRG&lt;/b&gt; &lt;font color="red"&gt;Белка-летяга&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;На самом деле &lt;b&gt;FRG&lt;/b&gt;&amp;nbsp;— это &lt;i&gt;серая белка&lt;/i&gt;. Конечно, Росс Смит поступил нелогично (как, впрочем, и с динозаврами), отведя белкам целых два суффикса только ради цвета и оставив за бортом таких представителей семейства беличьих, как суслики, бурундуки, сурки и летяги. Но что есть, то есть. Хотите летягу&amp;nbsp;— пишите &lt;b&gt;FR[flying&amp;nbsp;squirrel]&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;FUA&lt;/b&gt; &lt;font color="orange"&gt;Полярный медведь&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Нельзя сказать, что это грубая ошибка, просто у нас как-то принято медведя &lt;i&gt;белым&lt;/i&gt; называть.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;t&lt;/b&gt; : Тавp, то есть &lt;font color="red"&gt;часть тела человеческая, а часть от животного&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Росс Смит целый абзац распинался про тавров, а Сэнди вникать не стал. &lt;i&gt;Кентавр&lt;/i&gt;&amp;nbsp;— сверху человек, снизу животное. &lt;i&gt;Тавр&lt;/i&gt; похож на кентавра строением тела (гуманоидный торс и четыре ноги), но не содержит человеческих элементов (см. &lt;a href="http://ru.wikifur.com/wiki/Тавры"&gt;ВикиФур&lt;/a&gt;). Так что будьте внимательны: если вы рысь-тавр, пишите &lt;b&gt;FFXt&lt;/b&gt;, а если кентавр с рысиными лапами, тогда &lt;b&gt;FCe[lynx]&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;A (Изобразительное искусство)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;A+++&lt;/b&gt; : Меня pегуляpно пpосят наpисовать что-нибудь, а сам я pегуляpно &lt;font color="orange"&gt;публикую свои pаботы&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Уточнение: публикую в &lt;i&gt;фэнзинах&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;zines&lt;/i&gt;). Если публикуетесь в настоящих изданиях, это, скорее, вариант с четырьмя плюсами. И с модификатором &lt;b&gt;$&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;A&lt;/b&gt; : Я наpисовал паpу каpтинок и &lt;font color="red"&gt;их даже не все выкинули. :)&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;В оригинале было &lt;i&gt;throw up&lt;/i&gt;, а не &lt;i&gt;throw away&lt;/i&gt;. «Я показал пару картинок друзьям, и они даже не выказали отвращения.»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;D (Костюмы)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;D+++&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;D++&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;D+&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Ношу&lt;/font&gt; костюм (...).&lt;br /&gt;В оригинале фраза стоит в будущем времени: «&lt;i&gt;I&amp;rsquo;ll wear&lt;/i&gt; a fursuit...», то есть «&lt;i&gt;Надену&lt;/i&gt; костюм». Разница в том, что при такой формулировке важно мнение, а не текущее положение вещей. Может, фуррю ещё не доводилось покрасоваться в костюме на публике или у него вообще фурсьюта нет, но очень хочется? =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;D&lt;/b&gt; : Я могу носить такой костюм, &lt;font color="red"&gt;но почти никогда этого не делаю&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;font face="Courier New"&gt;*facepalm*&lt;/font&gt; Ну как короткая фраза «I &lt;i&gt;might&lt;/i&gt; wear a costume» («&lt;i&gt;Может&lt;/i&gt;, я и надену фурсьют») умудрилась растянуться вдвое и кардинально изменить смысл?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;D-&lt;/b&gt; : Я бы носил его, &lt;font color="red"&gt;если бы он у меня был&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;На самом деле &lt;i&gt;had to&lt;/i&gt;, а не &lt;i&gt;had it&lt;/i&gt;. Смысл такой: «Надел бы фурсьют &lt;i&gt;под дулом пистолета&lt;/i&gt;».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;P (Плюшевые игрушки)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;P+&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;У меня когда-то была одна или две.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Сэнди Фокса не смутило, что ответ «&lt;i&gt;когда-то была&lt;/i&gt; парочка плюшек» расположен выше (т.&amp;nbsp;е. «пушистее») варианта &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; «Мне нpавятся плюшки, они неплохо собиpают пыль, сидя на полках.». Дело в том, что &lt;b&gt;P+&lt;/b&gt; подразумевает «иногда &lt;i&gt;тискаюсь&lt;/i&gt; с плюшками», в то время как в &lt;b&gt;P&lt;/b&gt; плюшки &lt;i&gt;сидят на полке&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;— тогда всё логично.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;R (Реализм / мультяшность)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;R+++&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Я бы очень хотел иметь паpу фотогpафий себя в «пушистом» виде.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;На самом деле речь идёт о &lt;i&gt;фотореалистичности&lt;/i&gt; персонажа.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;R--&lt;/b&gt; : Мультяшки всяко лучше, &lt;font color="orange"&gt;у них, к пpимеpу, запаха нет&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Отсебятина.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;R---&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Как может furry быть не-мультяшкой? Это пpосто уpодливо, на мой взгляд&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Не &lt;i&gt;уродливо&lt;/i&gt;, а &lt;i&gt;super deformed&lt;/i&gt;. Мол, фуррь обязан иметь чиби-пропорции.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;W (Литературное творчество)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;W++++&lt;/b&gt; : Мои книги покупают очень хоpошо, &lt;font color="orange"&gt;я писатель выше сpеднего уpовня&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Исчезло сравнение с &lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Маккэфри,_Энн"&gt;Энн Маккэфри&lt;/a&gt;. То ли Сэнди не знал, кто это, то ли счёл, что русские читатели не поймут.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;W--&lt;/b&gt; : Hикогда не пpобовал, что называется, &lt;font color="orange"&gt;писать&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;Убита шутка: &amp;laquo;Никогда ничего не &lt;i&gt;сочинял&lt;/i&gt;, кроме налоговых деклараций&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;W---&lt;/b&gt; : Я неспособен к литеpатуpному твоpчеству.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;W----&lt;/b&gt; : Я негpамотный, но очень люблю сидеть на IRC/писать в Fidonet.&lt;br /&gt;В официальном англоязычном фурри-коде версии 1.3 &lt;i&gt;нет&lt;/i&gt; варианта ответа с четырьмя минусами, а &lt;b&gt;W---&lt;/b&gt; записывается одним словом: &lt;i&gt;неграмотный&lt;/i&gt;. Видимо, здесь переводчик решил сострить в компенсацию за прошлые упущенные шутки.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;S (Фурри-секс)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;S&lt;/b&gt; : Hикогда не пpобовал, &lt;font color="red"&gt;и вpяд ли займусь этим в виpтуальности&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;С точностью до наоборот. &lt;i&gt;Wouldn&amp;rsquo;t rule it out&lt;/i&gt;&amp;nbsp;— &lt;i&gt;не исключаю такой возможности&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;S--&lt;/b&gt; : Извpащенцы. Вы, pебята, извpащенцы. &lt;font color="orange"&gt;У пушистиков секса нет!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Угу, у мультяшек запаха нет, у фуррей&amp;nbsp;— секса... По смыслу подходит, но точности недостаёт.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;d (Doom, Quake и т.&amp;nbsp;д.)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;d--&lt;/b&gt; : Я не поклонник компьютеpных игp в этом жанpе. Я пpедпочитаю что-нибудь вpоде &lt;font color="orange"&gt;шахмат&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;И снова неточность: у Росса Смита идёт противопоставление 3D-стрелялок старому текстовому квесту «&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Zork"&gt;Zork&lt;/a&gt;». Хотя, признаюсь, вариант с шахматами мне нравится больше =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;e (Образование)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Эта секция особенно сложна для перевода из-за различий в системе образования России и США. Тем не менее некоторых ошибок можно было избежать путём дословного перевода, а Сэнди начал домысливать сам...&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e&lt;/b&gt; : Сpеднее обpазование.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e-&lt;/b&gt; : &lt;font color="orange"&gt;Hеоконченное сpеднее&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e--&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Я никогда не ходил в школу. Это же волынка на десять лет!&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;На самом деле всё не так печально:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e&lt;/b&gt; : &lt;i&gt;Окончил&lt;/i&gt; старшие классы. (Aka среднее образование.)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e-&lt;/b&gt; : &lt;i&gt;Не окончил&lt;/i&gt; старшие классы. (Т.&amp;nbsp;е. уже имеется неполное сpеднее, но обучение продолжается.)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e--&lt;/b&gt; : &lt;i&gt;Не доучился&lt;/i&gt; до старших классов. («Может, в средних классах нахожусь, а может, в младших, а может, вообще не учусь.»)&lt;br /&gt;Так что, увидев у американца код &lt;b&gt;e--&lt;/b&gt;, не спешите обвинять его в необразованности: возможно, он добросовестно ходит в восьмой класс =) Кстати, в спецификации Сэнди вариантов для школьников, учащихся в девятом классе и ниже, вообще не предусмотрено. За 11 лет существования документации никого это не смутило. Неужели среди фуррей нет подростков-школьников? ))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;f (Проявления пушистости)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;f++&lt;/b&gt; : Иногда я мяукаю &lt;font color="orange"&gt;по телефону&lt;/font&gt; дpузьям.&lt;br /&gt;Не по телефону, а в любой обстановке.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;j (Аниме)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;О, тут переводчик оторвался по полной... Видно, почувствовал себя в родной стихии. И хентай вспомнил, и отаку, и даже клуб RAnMa. В общем, много отсебятины, которую я бы выделила оранжевым.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;s (Сексуальность)&lt;/big&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;s&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Hе тpогайте больную тему...&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Будьте осторожны: у Росса Смита здесь прямой намёк на мастурбацию.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;s-&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;У меня нет выбоpа в этом плане — мне пpиходится отказываться от этого.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;s--&lt;/b&gt; : &lt;font color="orange"&gt;Я малопpивлекателен для окpужающих в этом плане.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;s---&lt;/b&gt; : &lt;font color="red"&gt;Я отказался от половых отношений по своим убеждениям.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Сэнди всё перепутал. &lt;i&gt;По собственному желанию&lt;/i&gt;&amp;nbsp;— это как раз-таки &lt;b&gt;s-&lt;/b&gt; (&lt;i&gt;by choice&lt;/i&gt;). Вариант &lt;b&gt;s--&lt;/b&gt; можно с натяжкой назвать верным, что-то вроде «с личной жизнью &lt;i&gt;не заладилось&lt;/i&gt;». Наконец, ответ &lt;b&gt;s---&lt;/b&gt;&amp;nbsp;— для священнослужителей, давших &lt;i&gt;обет безбрачия&lt;/i&gt;.&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В таких случаях я обычно говорю: «Проще заново перевести, чем все ошибки исправлять» =) Собственно, для интересующихся:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;big&gt;&lt;a href="http://toonftp.ru/Users/Ambidexter/FurryCode_1-3_Russian_Ambidexter.htm"&gt;&lt;b&gt;Адекватный перевод фурри-кода.&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;&lt;a href="http://swatkats.land.ru/FurryCode_1-3_Russian_Ambidexter.htm"&gt;(зеркало)&lt;/a&gt;&lt;/small&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;&lt;a href="http://furnation.ru/view/45666"&gt;(укороченная версия)&lt;/a&gt;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;К слову, анекдот, фраза из которого послужила эпиграфом к данной записи, сам по себе является переводом с английского, и, как можно убедиться, пройдя по &lt;a href="http://www.orcca.on.ca/~elena/site/DidacticJokes.html"&gt;ссылке&lt;/a&gt;, иллюстрирует собственную мораль: толкования от первоисточника могут сильно отличаться; в частности, в оригинале монах головой о стену не бился, это у переводчика воображение разыгралось =D&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:17013</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/17013.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=17013"/>
    <title>Freakazoid Intro (Alpha version)</title>
    <published>2009-08-08T22:40:35Z</published>
    <updated>2009-09-20T13:43:16Z</updated>
    <category term="freakazoid"/>
    <category term="креатив"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">В папке со старыми набросками нашла файлик, датированный августом 2006-го и содержащий мои попытки перевести заставку к мультсериалу &amp;laquo;Freakazoid&amp;raquo;. Сегодня я его немного доработала и выставляю на всеобщее обозрение. Конечно, перевод довольно сырой, но вряд ли уже придумается что-то лучше. Уж очень тяжело впихивать русские фразы в длину английских и подыскивать рифмы к слову &amp;laquo;Фриказоид&amp;raquo;, точнее, &amp;laquo;Фриказойд&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; ради соблюдения ритма у меня оно произносится с проглоченным &amp;laquo;и&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="5px" align="center"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Оригинал © Warner Bros.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Перевод, &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/"&gt;&lt;img src="http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/us/80x15.png" alt="CC: BY" border="0"&gt;&lt;/a&gt; Ambidexter&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Super-teen extraordinaire,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;br /&gt;Runs around in underwear,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Чудо-парень, но чудно&amp;#x301;й,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;br /&gt;Он гуляет без штанов,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rescues Washington D.C.,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;br /&gt;Unless something better&amp;rsquo;s on TV,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Мир спасёт в любой момент,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;br /&gt;Кроме перерыва на обед,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;His brain&amp;rsquo;s overloading,&lt;br /&gt;It has a chocolate coating!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Мозги перегружены,&lt;br /&gt;Мороженым остужены.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Textbook case for Sigmund Freud,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Зигмунд Фрейд разинет рот,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Check out Dexter Douglas,&lt;br /&gt;Nerd computer ace.&lt;br /&gt;Went surfing on the Internet&lt;br /&gt;And was zapped to cyberspace!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Хакер Декстер Даглас &amp;mdash;&lt;br /&gt;Ботан, просто жесть.&lt;br /&gt;Бродил по Интернету&lt;br /&gt;И был затянут в киберсеть!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;He turned into the Freakazoid,&lt;br /&gt;He&amp;rsquo;s strong and super-quick.&lt;br /&gt;He drives the villains crazy&lt;br /&gt;&amp;rsquo;Cause he&amp;rsquo;s a lunatic!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Так появился Фриказоид:&lt;br /&gt;Силён, отважен, лих,&lt;br /&gt;С ума злодеев сводит,&lt;br /&gt;Поскольку сам он псих!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;His home base is the Freakalair,&lt;br /&gt;Freakazoid! Fricassee!&lt;br /&gt;Floyd the Barber cuts his hair,&lt;br /&gt;Freakazoid! Chimpanzee!&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Вход Фрик-убежища пестрит,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фрикасе!&lt;br /&gt;Флойд под ёжика подстриг,&lt;br /&gt;Фриказоид! Шимпанзе!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rides around in the Freakmobile,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoo!&lt;br /&gt;Hopes to make a movie deal,&lt;br /&gt;Freaka me! Freaka you!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Фрикмобиля ревёт мотор,&lt;br /&gt;Фриказоид! &lt;span title="Слово подходит не ко всем версиям заставки, к сожалению." style="border-bottom:thin dashed blue;"&gt;Взаперти!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;По призванию актёр,&lt;br /&gt;Фрика-я! Фрика-ты!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;He&amp;rsquo;s here to save the nation,&lt;br /&gt;So stay tuned to this station,&lt;br /&gt;If not, we&amp;rsquo;ll be unemployed,&lt;br /&gt;Freakazoid! Freakazoid!&lt;br /&gt;Freakazoid!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Он высший класс спасатель,&lt;br /&gt;Канал не выключайте,&lt;br /&gt;Не то рейтинг упадёт,&lt;br /&gt;Фриказоид! Фриказоид!&lt;br /&gt;Фриказоид!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;Ну а официальную русификацию заставки можно прочитать и послушать &lt;a href="http://www.armory.com/~keeper/FRussian.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;. Как вы уже, наверное, догадались, она меня не устраивает, иначе я не стала бы изобретать велосипед =D</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:16812</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/16812.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=16812"/>
    <title>Чип и Дейл: ЦТ vs Невафильм</title>
    <published>2009-08-07T22:26:32Z</published>
    <updated>2009-08-07T22:26:32Z</updated>
    <category term="cdrr"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Как известно, мультсериал &amp;laquo;Chip'n'Dale Rescue Rangers&amp;raquo; aka &amp;laquo;Чип и Дейл спешат на помощь&amp;raquo; русифицировался в два этапа.&lt;br /&gt;В 1991-м году первая программа ЦТ перевела 52 серии мультфильма из 65.&lt;br /&gt;В 2004-м недостающие 13 эпизодов были дублированы студией &amp;laquo;Невафильм&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://lurkmore.ru/%D0%A4%D0%B0%D0%B3"&gt;Олдфаги&lt;/a&gt; не замедлили высказать своё возмущение: мол, и голоса совсем не те, и текст начитывается невыразительно, и фразы словно Промтом переведены, и бурундуков с хомяками перепутали, и ещё куча ляпов допущена.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Местами согласна. Но, блин, а что&amp;nbsp;&amp;mdash; старый дубляж лучше, что ли, был??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Во-первых,&lt;/big&gt; озвучка. Не сказала бы, что суперская. Чувствуется некая наигранность, которая больше подошла бы для театра. Клинический случай неуместной пафосности&amp;nbsp;&amp;mdash; тамошний репортёр Стэн Блейзер (в некоторых эпизодах&amp;nbsp;&amp;mdash; Блейдер и Блайзер), вещающий в манере Юрия Левитана.&lt;br /&gt;Иногда, наоборот, не хватает эмоциональности. Особенно это касается вскриков: актёры дубляжа словно сдерживают себя и не орут &amp;laquo;А-а-а!&amp;raquo;, а просто как бы говорят &amp;laquo;Ааа&amp;raquo;. Возможно, это особенности звукозаписывающей аппаратуры, не знаю. Но в оригинале междометия звучат гораздо естественнее. Как, впрочем, и диалоги в целом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;big&gt;Во-вторых,&lt;/big&gt; подход к озвучке. Не раз замечала, что русский дубляж подвержен некоторым стереотипам: если персонажу отведена роль нелепого чудака, то и голос ему подбирают смешной, скрипучий. Если персонаж резко отрицательный&amp;nbsp;&amp;mdash; голос будет хриплым и грозным. А ещё актёры любят вставлять всякие вздохи, хмыканья и междометия туда, где в оригинале их не было. В итоге у зрителя, слушающего дубляж, формируется совсем не то впечатление о герое. Над Нимнулом, я считаю, наши локализаторы поиздевались: сделали ему старческий визгливый тембр, я бы даже сказала, бабский. И ещё некоторых второстепенных персонажей испортили, сейчас навскидку не скажу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="gray"&gt;Справедливости ради отмечу, что искажение озвучки происходит не только в России. Что японцы &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=fQXQsoicxFM"&gt;сотворили&lt;/a&gt; с Завулоном из &amp;laquo;Дневного Дозора&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; это нечто... Блин, у него ж такой ровный мягкий голос в оригинале был, а у них какой-то шаблонный демон Сейлормуновский получился =/ Да и английская версия &amp;laquo;Пропавшей рыси&amp;raquo; после испанской странно воспринимается, особенно Диоген: у испанцев он бодрый и деловой, а у англичан&amp;nbsp;&amp;mdash; то ли старик, то ли просто обкуренный. Ума не приложу, почему так происходит. Не верю, что нельзя отыскать более подходящих актёров.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Нагляднейший пример искажения восприятия&amp;nbsp;&amp;mdash; песня Толстопуза &amp;laquo;&lt;a href="http://cdrr.ru/vspom/index.shtml"&gt;I Want the Best of Everything&lt;/a&gt;&amp;raquo;. Я прослушала её на семи европейских языках и смело заявляю: ни в одном нет такого безобразия, как у нас. Непопадание в ритм в первой половине песни ещё можно простить, в конце концов, она сама по себе не очень складная, но то, что происходит ближе к концу, вызывает желание как минимум выключить звук, а как максимум &lt;a href="http://lurkmore.ru/%D0%92%D0%B7%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B8_%D1%83%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8C"&gt;...&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;table width="100%"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;Fat Cat:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;My velvet tux is tailor-made,&lt;br /&gt;Embroidered silk and jeweled brocade,&lt;br /&gt;My good taste is so refined,&lt;br /&gt;I demand the top of the line.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, I've hand-crushed Greek volcanic rocks&lt;br /&gt;To line my lacquered litterbox&lt;br /&gt;A fine Italian marble bust&lt;br /&gt;Engraved, "In Fat Cat we Trust".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(Bridge)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Gamblers:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;He wants the best of everything,&lt;br /&gt;Golden crowns and diamond rings,&lt;br /&gt;Servants at his beck and call,&lt;br /&gt;He'll make them crawl,&lt;br /&gt;You know he wants it all.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;Толстопуз:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Шикарный фрак мой по заказу&lt;br /&gt;Расшит и золотом, и шёлком сразу.&lt;br /&gt;Мой вкус &amp;mdash; ха-ха! &amp;mdash; неоспорим&lt;br /&gt;И все должны считаться с ним.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Только всё ручной работы&lt;br /&gt;Украсит дом мой и вход в него.&lt;br /&gt;Ха-ха! Ля-ля! Ха-ха-ха-ха-ха-ха!&lt;br /&gt;Ля-ля! Ха-ха-ха-ха!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(Проигрыш)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Посетители казино:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Он хочет всё, тра-ля-ля-ля-ля-ля,&lt;br /&gt;И золото, и камни, тра-ля-ля,&lt;br /&gt;И чтоб прислуга сбилась,&lt;br /&gt;сбилась с ног.&lt;br /&gt;Он в этом им помог.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;Так и представляется картина: сидит переводчик, сочиняет русский вариант песни. Внезапно даёт о себе знать съеденный за обедом арбуз. Переводчик начинает торопиться, рифмы уже не лезут в голову, он спешно заполняет пробелы всякими &amp;laquo;тра-ля-ля&amp;raquo;, суёт листок режиссёру дубляжа и убегает в туалет. Режиссёр, почесав в затылке, решает: а, ладно, и так сойдёт, в конце концов, отрицательные герои должны вызывать отвращение во всём. И командует актёрам озвучки: вы, ребята, пойте как можно безобразнее.&lt;br /&gt;Шутки шутками, но почему-то в оригинале&amp;nbsp;&amp;mdash; гладкая поэзия и стройный хор голосов, а у нас&amp;nbsp;&amp;mdash; разношёрстные вопли пьяных мужиков и, по-видимому, творческий затык у тех, кто отвечал за перевод стихов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И, наконец, &lt;big&gt;в-третьих,&lt;/big&gt; собственно перевод. Советская школа наложила свой отпечаток на качество работы: переводчики ЦТ не знакомы ни с устойчивыми выражениями, ни с американской культурой. Многие реплики звучат бредово сами по себе, даже для тех, кто оригинала не слышал; не&amp;nbsp;нужно обращаться к первоисточнику, чтобы понять, что в сценарии было совсем не так.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот очевидные проколы, когда даже без оригинала ясно, как надо было перевести (впрочем, перед публикацией поста я с английской версий всё-таки постаралась свериться). Я их специально не выискивала, они сами бросились в глаза... то есть в уши при просмотре сериала по СТС.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Робокот&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Картридж с видеоигрой упорно называют &lt;i&gt;кассетой&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Безумный Дейл&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Чип &amp;mdash; Дейлу: &amp;laquo;&lt;i&gt;Твой метеорит сломался&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Может, всё-таки &lt;i&gt;разбился&lt;/i&gt;?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Последний эльф&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Монти пытается открыть шкаф: &amp;laquo;&lt;i&gt;Это не двигается&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Очевидно, что &amp;laquo;it&amp;raquo; (если именно оно прозвучало в оригинале) в данном контексте следовало перевести как &amp;laquo;он&amp;raquo; (шкаф), или &amp;laquo;она&amp;raquo; (дверь), но никак не &amp;laquo;это&amp;raquo;. И не &amp;laquo;не&amp;nbsp;двигается&amp;raquo;, а, скорее, &amp;laquo;не&amp;nbsp;поддаётся&amp;raquo;. Если честно, на фоне таких корявостей любые претензии к небрежности &amp;laquo;Невы&amp;raquo; кажутся нелепыми.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Сила любви&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Не смогли определиться с именем героини: называют её то Дезире де Люре́, то Дезире де Люри́.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Спасатели сидят подавленные, Чип произносит: &amp;laquo;&lt;i&gt;Пошли, ребята&lt;/i&gt;&amp;raquo;, после чего никто никуда не идёт.&lt;br /&gt;// На самом деле он сказал &amp;laquo;&lt;i&gt;Come on&lt;/i&gt;&amp;raquo;, т.&amp;nbsp;е. &amp;laquo;Бросьте&amp;raquo;, &amp;laquo;Перестаньте&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Удивительная собака Флеш&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Во время поисков Флеша Дейл восклицает &amp;laquo;&lt;i&gt;Вон он!&lt;/i&gt;&amp;raquo;, хотя на самом деле Спасатели заметят его только через минуту. Правильный перевод: &amp;laquo;Он где-то там&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Монти обращается к пилоту &amp;laquo;&lt;i&gt;дружище&lt;/i&gt;&amp;raquo;, хотя там сидит Гаечка&amp;nbsp;&amp;mdash; в оригинале было &amp;laquo;&lt;i&gt;luv&lt;/i&gt;&amp;raquo;. &lt;br /&gt;// В большинстве случаев он её называет &amp;laquo;Гаечка, дорогая&amp;raquo;. А в этот раз, наверное, у корректора был выходной.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;На старт&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Ракеты обратного действия&lt;/i&gt; [неоднократно упоминаются на протяжении эпизода].&lt;br /&gt;// Нет в Гугле такого термина. И в космонавтике, думаю, тоже. А есть &lt;i&gt;тормозные ракеты&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; именно так переводится на русский словосочетание &lt;i&gt;retro rockets&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Гаечка в космическом корабле: &amp;laquo;&lt;i&gt;Открой воздушную задвижку&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Ну да, встречаются в Гугле воздушные задвижки. Целых 60 сайтов, лол. Но на самом деле &lt;i&gt;airlock&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; это &lt;i&gt;шлюз&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Гаечка: &amp;laquo;&lt;i&gt;Минутку, я отрегулирую этот стабилизатор в секунду&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Ага, &amp;laquo;я сбегаю на минутку к соседке, а ты помешивай суп каждые полчаса&amp;raquo;. В английской версии прозвучало: &amp;laquo;&lt;i&gt;Hang on, guys,&lt;/i&gt; [бла-бла-бла] &lt;i&gt;in no time&lt;/i&gt;&amp;raquo;, т.&amp;nbsp;е. &amp;laquo;Держитесь, ребята&amp;raquo; и &amp;laquo;мигом&amp;raquo;, соответственно.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Монти у центрифуги: &amp;laquo;&lt;i&gt;Двенадцати будет достаточно&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Возникает законный вопрос: двенадцати чего? Секунд, оборотов, километров в час? Оказывается, речь идёт об ускорении: &amp;laquo;&lt;i&gt;12 g's oughta do it&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Можно было смело говорить &amp;laquo;Двенадцать жи&amp;raquo;, но переводчики поступили как истинные пираты: непонятное выкинули, будто его и не было.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Гаечка у корабля: &amp;laquo;&lt;i&gt;Теперь, чтобы открыть двери...&lt;/i&gt;&amp;raquo; [на этом фраза многозначительно обрывается].&lt;br /&gt;// На самом деле реплика завершена: &amp;laquo;&lt;i&gt;Now, to get the doors open!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; &amp;laquo;&lt;i&gt;Теперь открываю двери!&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Тонкости грамматики.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;В любую погоду&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Полицейский об инкассаторской машине: &amp;laquo;&lt;i&gt;Потерял багаж&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Может, груз?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Полицейский подзывает напарника к вскрытому сейфу: &amp;laquo;&lt;i&gt;Проверь здесь&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// &amp;laquo;&lt;i&gt;Check this out&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; &amp;laquo;Гляди-ка&amp;raquo;, &amp;laquo;Зацени&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Гайка на Гавайях&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Лавайни, обращаясь к Дейлу: &amp;laquo;&lt;i&gt;...железную штучку, которой ты затягиваешь всякие гайки&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Снова незнание грамматических нюансов. Глаголы с местоимением &amp;laquo;you&amp;raquo; не всегда переводятся во втором лице. В данном случае подразумевалось &amp;laquo;&lt;i&gt;...которой затягивают...&lt;/i&gt;&amp;raquo;, т.&amp;nbsp;к. лично Дейл с инструментами дела не имеет.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Лавайни о механизме вулкана: &amp;laquo;&lt;i&gt;Я включу это на полную мощность&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Та же ошибка, что и у Монти со шкафом. Не по-русски же. Гораздо лучше звучало бы не &amp;laquo;это&amp;raquo;, а &amp;laquo;его&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Мой друг летучая мышь&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Спасатели из самолёта наблюдают за прихвостнями ведьмы. Чип восклицает: &amp;laquo;&lt;i&gt;Мохнатые! Бежим!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&lt;br /&gt;// Во-первых, на самолёте летают, а не бегают. Во-вторых, мохнатый там только паук, а питон кожистый, и вообще в оригинале было &amp;laquo;&lt;i&gt;Bug-nappers! Let's go!&lt;/i&gt;&amp;raquo;, то бишь &amp;laquo;Похитители жуков! Вперёд!&amp;raquo;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Фокси подхватила падающего Дейла, тот: &amp;laquo;&lt;i&gt;Спасибо!&lt;/i&gt;&amp;raquo; &amp;mdash; &amp;laquo;&lt;i&gt;Добро пожаловать!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&lt;br /&gt;// Невероятно распространённый ляп, до сих пор встречается в переводах. Устойчивое выражение &amp;laquo;&lt;i&gt;You're welcome&lt;/i&gt;&amp;raquo; означает &amp;laquo;Всегда пожалуйста&amp;raquo;, &amp;laquo;Не стоит благодарности&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Монти читает список ингредиентов: &amp;laquo;&lt;i&gt;Ушной воск слонов&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;// Разумеется, там написано &amp;laquo;&lt;i&gt;earwax&lt;/i&gt;&amp;raquo;, т.е. банальная &lt;i&gt;ушная сера&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Уиннифред и Спасатели швыряются друг в друга камнями, она комментирует: &amp;laquo;&lt;i&gt;Хотите поиграть в догонялки?&lt;/i&gt;&amp;raquo;&lt;br /&gt;// &amp;laquo;&lt;i&gt;Catch&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; это не догонялки, а игра с мячом. Вполне можно было сказать &amp;laquo;&lt;i&gt;вышибалы&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Фокси&amp;nbsp;&amp;mdash; ведьме: &amp;laquo;&lt;i&gt;Я не обману тебя!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&lt;br /&gt;// Ну кто так говорит? Сюда ведь прямо-таки напрашивается &amp;laquo;&lt;i&gt;Я тебя не подведу&lt;/i&gt;&amp;raquo;, тем более что в оригинале так и есть: &amp;laquo;&lt;i&gt;I won't fail you&lt;/i&gt;&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Вжик вернулся в самолёт Спасателей. Чип ему: &amp;laquo;&lt;i&gt;Сюда, Вжик!&lt;/i&gt;&amp;raquo;&lt;br /&gt;// Двумя секундами ранее подобная реплика была бы уместна, но Вжик уже прилетел. На самом деле Чип сказал &amp;laquo;&lt;i&gt;Way to go&lt;/i&gt;&amp;raquo;, то бишь &amp;laquo;&lt;i&gt;Молодец&lt;/i&gt;&amp;raquo;. А надмозги в очередной раз продемонстрировали незнание разговорного английского.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;А вот менее очевидные ляпы, требующие пояснений:&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Мой друг летучая мышь&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Гаечка: &amp;laquo;&lt;i&gt;Спасибо, что спасла нам Дейла, Фоксглав&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Казалось бы, противоречий сюжету нет, и если не знать оригинала, то можно подумать, что именно так Гаечка и сказала, но в оригинале-то было &amp;laquo;&lt;i&gt;Thanks for helping us get the Ranger Wing down, Foxglove&lt;/i&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; т.&amp;nbsp;е. после спасения Дейла Фокси ещё и помогла спустить самолёт. Тогда становится понятно, к чему была следующая реплика Чипа &amp;laquo;Я не думаю, что она тут болталась из-за нас&amp;raquo;: Фокси стала помогать Спасателям, чтобы подольше побыть с бурундучком.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ведьма угрожает Фокси: &amp;laquo;&lt;i&gt;...пока я тебя не превратила в вечную труженицу&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Хм... В жабу или таракана&amp;nbsp;&amp;mdash; это понятно, а вечная труженица&amp;nbsp;&amp;mdash; это что за зверь? Открываем оригинал и слышим: &amp;laquo;&lt;i&gt;...before I turn you into a Louisville Slugger&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Теперь всё ясно: слово &amp;laquo;bat&amp;raquo; означает и летучую мышь, и бейсбольную биту, вот Уиннифред и скаламбурила, пригрозив превратить мышку в биту известной марки. Ладно, сделаем скидку на то, что на дворе стоял 1991-й год: Гугля нет, американских энциклопедий под рукой нет. Но зачем лепить абсолютно непонятную, взятую с потолка фразу про какую-то вечную труженицу, если очевидно, что в оригинале было что-то остроумное? Вполне можно было придумать что-нибудь своё, такое же смешное. &lt;font color="gray"&gt;Лично мне ничего, кроме компьютерных мышей, в голову не лезет, но я на звание профессионального переводчика и не претендую ^^*&lt;/font&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ведьма всасывает Спасателей пылесосом и злобно хохочет: &amp;laquo;&lt;i&gt;Нет худа без добра!&lt;/i&gt;&amp;raquo; К чему бы это? А вот к чему: &amp;laquo;&lt;i&gt;It's an ill wind that blows no one any good&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Перевод поговорки-то правильный, но в оригинале упоминается ветер, а русская реплика оказалась совсем не в кассу. Лучше бы сказали: &amp;laquo;Дует ветер перемен&amp;raquo;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;div align="center"&gt;&amp;laquo;&lt;b&gt;Гайка на Гавайях&lt;/b&gt;&amp;raquo;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Абсолютно невнятный диалог между Шейка-Бейкой и Лавайни после первого испытания.&lt;br /&gt;Вот как должно быть:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Лавайни? Я думал, ты сидишь в мешке.&lt;/i&gt; [Или в носке, не помню.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Так и есть.&lt;/i&gt; [В это время в мешке сидит Гаечка.]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Э... да? Ну ладно.&lt;/i&gt; [Шейка-Бейка делает вид, что понял.]&lt;br /&gt;А в дубляже:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Эй, Лавайни, ты сегодня в ударе.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Неужели?&lt;br /&gt;&amp;mdash; Окей.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;При этом эмоции героев совершенно не согласуются со словами.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;Это только малая часть ошибок и небрежностей. Просматривать каждую серию на двух языках у меня нет ни желания, ни возможности. &lt;br /&gt;Короче, не надо холиваров на тему того, какой перевод лучше.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Они оба &lt;a href="http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/business-lynch/2006/10/01/commented/"&gt;убоги&lt;/a&gt;.&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:16533</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/16533.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=16533"/>
    <title>El lince perdido / The Missing Lynx / Пропавшая рысь: русский перевод</title>
    <published>2009-06-04T17:09:52Z</published>
    <updated>2009-08-05T10:05:46Z</updated>
    <category term="the missing lynx"/>
    <category term="испанский"/>
    <category term="креатив"/>
    <category term="el lince perdido"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&amp;laquo;&lt;a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B0%D1%8F_%D1%80%D1%8B%D1%81%D1%8C"&gt;Пропавшая рысь&lt;/a&gt;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; испанский полнометражный мультфильм, одновременно забавный и познавательный. Из него можно узнать, какие животные обитают в Испании, и даже выучить несколько географических названий =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К сожалению, мультфильм пока не был лицензирован в России. На текущий момент существуют нижеперечисленные варианты ознакомления с ним. Раскрашиваю по относительной шкале смотрибельности: &lt;span style="background:#6699FF;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#66FF66;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#CCFF00;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FFFF00;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FF9900;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="background:#FF6699;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt; (чем холоднее цвет, тем лучше). Оценка учитывает как собственно качество перевода, так и форму его преподнесения.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#6699FF;"&gt;&lt;b&gt;DVD / DVDrip с испанской озвучкой&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; оригинальная версия. Доступна на торрентах.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#CCFF00;"&gt;&lt;b&gt;DVD / DVDrip с английским дубляжом&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; официальный английский дубляж. Доступен на торрентах. Перевод не идеален, в частности:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Редкую летучую мышь &lt;i&gt;Long-fingered bat&lt;/i&gt; (&amp;laquo;средиземная ночница&amp;raquo;) ошибочно назвали &lt;i&gt;Long-legged bat&lt;/i&gt; (&amp;laquo;длиннолапый листонос&amp;raquo;), а этот вид водится только в Южной Америке и выглядит совсем иначе.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;В целом информационная составляющая чуть пострадала: скажем, из дубляжа неясно, к каким перелётным птицам примкнула непутёвая фламинго, в то время как в оригинале чётко говорится, что это цапли (&lt;i&gt;garza&lt;/i&gt;).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Есть недочёты, характерные для русских дубляжей: часть фраз не озвучена (см. пример выше), зато появляется отсебятина в тех местах, где в оригинале герой молчал. Например, на 11-й минуте Гус, неверно истолковав диалог работников Центра, говорит Феликсу: &amp;laquo;Come. We have to warn the others. They're gonna lock us up here for life.&amp;raquo; В оригинале он не произносит ни слова&amp;nbsp;&amp;mdash; во-первых, по жестам и так всё ясно, а во-вторых, какой смысл пояснять собеседнику то, что он собственными ушами слышал полминуты назад? Разве что для особо недогадливых зрителей.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Рифмованные строки (к примеру, обзывательства, которыми осыпают друг друга Гус и Беа) переведены прозой.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Существенно разнятся короткие реплики: в целом смысл тот же, но могли бы перевести и поближе к подстрочнику.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Встречаются мелкие ляпы вроде путаницы с цифрами.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Всё это весьма странно, учитывая, что перевод согласовывался с создателями: даже в титрах, наряду с испанскими актёрами озвучки, перечислены английские дублёры. Ну да ладно. Английская версия воспринимается по-другому, однако серьёзных ошибок, искажающих сюжет, не наблюдается, поэтому ставлю жёлто-зелёную оценку: смотреть можно.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#FF6699;"&gt;&lt;b&gt;Русский &amp;laquo;любительский&amp;raquo; перевод&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; двухголосая озвучка поверх английского дубляжа. Судя по качеству перевода и унылости голосов, это Интерфильм &amp;laquo;постарался&amp;raquo;. Если вы не в курсе, что такое Интерфильм, почитайте, например, &lt;a href="http://community.livejournal.com/sadtranslations/639746.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;. Сия версия перевода доступна в Интернете, хотя лично я не советую&amp;nbsp;&amp;mdash; только испортите себе впечатление о мультфильме. (Это не только моё мнение; зайдите на любой портал, где раздают &amp;laquo;Пропавшую рысь&amp;raquo;, и увидите десяток гневных комментов в духе &amp;laquo;&lt;i&gt;Мультик хороший, а перевод убогий&lt;/i&gt;&amp;raquo;.) На случай, если появится более качественный фандаб, сообщаю, как отличить версию Интерфильма: сокола по имени Астарта они окрестили Эстэтэ, с ударением на последний слог. (Звучит как название какого-нибудь телеканала =D) Вряд ли кто-нибудь ещё до такого додумается.&lt;br&gt;&lt;b&gt;P.S.&lt;/b&gt; Пока писался этот пост, в СМИ &lt;a href="http://www.computerra.ru/vision/430450/"&gt;поступила информация&lt;/a&gt;, что участникам Интерфильма предъявлены обвинения в пиратстве. И поделом им. Нечего западное кино уродовать.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#66FF66;"&gt;&lt;b&gt;Испанские субтитры&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; с DVD. Доступны в Интернете:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;В формате SRT. Поскольку были распознаны в автоматическом режиме, во многих словах отсутствует буква l.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;В формате &lt;a href="http://forum.nala.ru/viewtopic.php?p=50074#p50074"&gt;VobSub&lt;/a&gt;, в неискажённом виде.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Тайминг расставлен весьма небрежно: одна реплика может на полсекунды опережать речь, а следующая&amp;nbsp;&amp;mdash; на секунду запаздывать. Некоторые фразы вообще упущены. Если бы не эти технические погрешности, поставила бы синюю оценку (оригинал же), а так&amp;nbsp;&amp;mdash; зелёная.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#FFFF00;"&gt;&lt;b&gt;Английские субтитры&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; с DVD. Доступны в Интернете:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;В формате SRT, причём в относительно адекватном виде: похоже, распознанный текст потом правился вручную.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;В формате &lt;a href="http://forum.nala.ru/viewtopic.php?p=49928#p49928"&gt;VobSub&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Однако текст содержит опечатки и грамматически некорректные фразы (не из-за распознавания; он уже на DVD в таком виде), а также немного укорочен по сравнению с английской озвучкой. Ставлю жёлтую оценку: смотреть мультфильм таким образом можно, но это уже, что называется, на грани.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#FF9900;"&gt;&lt;b&gt;Русские субтитры от Snow leopard&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; сделаны на основе английских субтитров и выложены &lt;a href="http://forum.nala.ru/viewtopic.php?p=50034#p50034"&gt;здесь&lt;/a&gt;. Человек (фуррь?) утверждает, что переводил сам, однако по стилю диалоги напоминают машинный перевод. Будь перевод выполнен с испанского, я бы, может, и поставила жёлтую оценку (не уверена; я не проверяла корректность досконально), но перевод с английских сабов по определению не может быть достаточно адекватным, так что&amp;nbsp;&amp;mdash; оранжевая.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ну и, наконец... (барабанная дробь...)&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="background:#66FF66;"&gt;&lt;a href="http://ifolder.ru/12850250"&gt;&lt;b&gt;¡Русские субтитры от Ambidexter!&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; Грамотный литературный перевод на основе &lt;i&gt;испанской&lt;/i&gt; (а не английской) версии, т.&amp;nbsp;е. максимально приближенный к оригиналу! Без опечаток и орфографических ошибок! Переведено всё, вплоть до появляющихся в кадре надписей! Только сегодня! Бесплатно! ¡Enjoy! ^_^&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ладно, кончаю заниматься самопиаром и скажу пару слов о том, как велась работа =) На момент начала перевода, испанского я не знала; точнее, знала на уровне &amp;laquo;&lt;i&gt;Буэнос диас, амиго&lt;/i&gt;&amp;raquo;. Но испанский&amp;nbsp;&amp;mdash; это всё-таки не японский и не китайский, в нём угадываются знакомые слова и элементы грамматики. Я исходила из того, что английская версия совпадает с испанской процентов на 90, и переводила с английских сабов, параллельно загоняя испанские аналоги в &lt;a href="http://translate.google.com/"&gt;Google Translate&lt;/a&gt; / &lt;a href="http://translate.ru"&gt;PROMT&lt;/a&gt; / &lt;a href="http://multitran.ru/"&gt;Multitran&lt;/a&gt; / &lt;a href="http://spanishdict.com/"&gt;SpanishDict&lt;/a&gt; / &lt;a href="http://dictionary.reverso.net/spanish-english"&gt;Reverso&lt;/a&gt; и сверяясь с результатами. Т.&amp;nbsp;е. это не машинный перевод, а абсолютно осмысленный разбор текста с распознаванием идиом, выявлением уменьшительных суффиксов и прочих тонкостей языка. Наверное, проще было найти человека, который знает испанский, но ведь так гораздо интереснее )))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Замечу, что &lt;b&gt;мои субтитры рассчитаны на просмотр с &lt;i&gt;испанской&lt;/i&gt; озвучкой!&lt;/b&gt; Разумеется, вам никто не запрещает переключиться на английскую дорожку, однако в английском дубляже фразы имеют иную длительность, и паузы между предложениями стоят в других местах, и междометия звучат иначе, так что может возникнуть ощущение несинхронности. В конце концов, мы же не смотрим японское аниме с русскими сабами поверх английского дубляжа, так почему бы и здесь не послушать оригинальную версию? =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и, как обычно, пара слов об авторских правах. &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/"&gt;&lt;b&gt;CC-BY-NC&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;. Можно расшаривать, можно делать производные работы (например, раскрасить в разные цвета или даже сделать озвучку), нельзя убирать строчку с моим копирайтом, нельзя использовать в коммерческих целях.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:white; background:white;"&gt;А ещё поздравляю с Днём Рождения того, кому посвящаю этот перевод ~_^&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;На этом всё. Приятного просмотра!</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:15739</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/15739.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=15739"/>
    <title>Bonkers на шведском</title>
    <published>2009-04-29T18:00:58Z</published>
    <updated>2009-04-29T18:00:58Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="шведский"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&lt;i&gt;Bonkers&lt;/i&gt; на шведском:&lt;br /&gt;&amp;laquo;Bonkers blir polis&amp;raquo; (&amp;laquo;Going Bonkers&amp;raquo;): &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=r_fn2lMVaBk"&gt;1&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=-DIpVLOnQpg"&gt;2&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&amp;laquo;Bonkers är polis&amp;raquo; (&amp;laquo;Gone Bonkers&amp;raquo;): &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=sgeSwtAuxJs"&gt;1&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=rT_FpgAGcjw"&gt;2&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&amp;laquo;Den svarta boken&amp;raquo; (&amp;laquo;Stay Tooned&amp;raquo;): &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=FgUWU-JE-C4"&gt;1&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=8-kxmUPrehU"&gt;2&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Хороший дубляж, по звучанию очень близок к оригиналу. Разве что у Чокнутого голос несколько нестабильный: то ровный, то слишком высокий. Но в остальном, если не прислушиваться, может сложиться ощущение, что это оригинальная версия. Видимо, между языками одной группы вообще легко переводы осуществлять: и длина слов примерно одинаковая, и строение предложений, и произношение. Шведский&amp;nbsp;&amp;mdash; это всё-таки не китайский =D Да, он относится к скандинавской группе, в то время как английский&amp;nbsp;&amp;mdash; к западногерманской, но это всё одна германская языковая ветвь. Даже знакомые корни угадываются: например, шведское слово &amp;laquo;riktig&amp;raquo; означает то же, что и немецкое &amp;laquo;richtig&amp;raquo;, &amp;laquo;hund&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; собака, &amp;laquo;plats&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; место, &amp;laquo;god morgon&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; &amp;laquo;доброе утро&amp;raquo; (за точность написания не ручаюсь).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Близость грамматики проиллюстрирую на примере одной строчки из песни &amp;laquo;One of Us&amp;raquo; (TLK-2):&lt;br /&gt;(&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=FaObMljRxEo"&gt;швед.&lt;/a&gt;) &lt;i&gt;Åh han är ej en av oss, han kan aldrig bli en av oss.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;(англ.) &lt;i&gt;Oh he is not one of us, he can never be one of us.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;На самом деле оригинальный текст песни звучит чуть иначе (&amp;laquo;he has never been one of us&amp;raquo;), а я привела дословный back-translation. Видно, что порядок слов полностью совпадает, а местоимения, частицы и прочие служебные слова созвучны соответствующим английским, да и немецким тоже.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как же шведам легко, наверное, песни с английского переводить и в ритм укладывать ))) Кстати (возвращаясь к Чокнутому): кролика Шалтая зовут Fall-isär, что абсолютно аналогично исходному Fall Apart (&amp;laquo;разваливаться на части&amp;raquo;). Fawn Deer, согласно &lt;a href="http://sv.wikipedia.org/wiki/Bonkers"&gt;Википедии&lt;/a&gt;, носит имя Gulli Hjort. Hjort&amp;nbsp;&amp;mdash; это олень, а Gulli, возможно, просто имя, но в любом случае это лучше, чем наша &amp;laquo;Оленёнок&amp;raquo;. Забавно, но Нервный и в шведской версии Nervös, хотя английское &amp;laquo;Jitters&amp;raquo; означает скорее &amp;laquo;дёрганый&amp;raquo;. Было ли обыграно имя Счастливчика, я не разобралась: его зовут Jalle, и Гугл-переводчик по этому поводу ничего не говорит; скорее всего, просто шведское имя.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С локализацией названий у шведов, похоже, напряжёнка, как и у русских. Оригинальные названия серий, как правило, обыгрывают известные пословицы / книги / фильмы, а у нас тупо пишут два-три слова, имеющие отношение к сюжету. Скажем, &amp;laquo;Stay Tooned&amp;raquo; (производная от &amp;laquo;stay tuned&amp;raquo;) у нас обозвали &amp;laquo;Под подозрением&amp;raquo;. В Швеции эпизод называется &amp;laquo;Чёрная книжка&amp;raquo; (или, может, чёрный блокнот &lt;font color="gray"&gt;[LOL, почти тетрадь смерти =D]&lt;/font&gt;; не могу сказать точно в силу незнания языка).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За время просмотра выучила пару шведских слов. Особенно мне понравилось междометие (или всё-таки местоимение?) &amp;laquo;Va?&amp;raquo;, примерно соответствующее нашему &amp;laquo;Чё?&amp;raquo; или &amp;laquo;Чего?&amp;raquo;. А обычное &amp;laquo;что&amp;raquo; будет &amp;laquo;vad&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Про качество перевода диалогов ничего не могу сказать. Но, по крайней мере, мультяшки в пилотном эпизоде уезжают, как и положено, в &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Walla_Walla,_Washington"&gt;Walla Walla&lt;/a&gt;, а не в некий Баблгам, как решили наши надмозги ))) Есть надежда, что и остальное шведы расслышали корректно.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:15495</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/15495.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=15495"/>
    <title>Причитания о бумажных скрепках</title>
    <published>2009-03-30T16:23:20Z</published>
    <updated>2009-03-30T16:23:20Z</updated>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Из мануала &amp;laquo;SAMSUNG Computer: Safety Instruction&amp;raquo;:&lt;br /&gt;&amp;mdash; Emergency disk eject method using &lt;b&gt;paper-clip&lt;/b&gt; should not be used while the disk is in motion.&lt;br /&gt;&amp;mdash; Не извлекайте диск с помощью &lt;b&gt;бумажной скрепки&lt;/b&gt; (как это рекомендуется делать в случае необходимости), когда вращается диск.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Из того же мануала. Иллюстрация: торчащий из сумки ноутбук с включённым индикатором, запрещающий знак, надпись &amp;laquo;&lt;b&gt;Power off&lt;/b&gt;&amp;raquo; (т.&amp;nbsp;е. &amp;laquo;Отключайте питание&amp;raquo;). В русской версии: &amp;laquo;&lt;b&gt;Питание отключено&lt;/b&gt;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Однако же, перевод не машинный. Промт на такое не способен:&lt;br /&gt;&amp;mdash; Please read and follow them &lt;i&gt;[the instructions]&lt;/i&gt; carefully when using the computer.&lt;br /&gt;&amp;mdash; &lt;b&gt;Причитайте эти инструкциям&lt;/b&gt; и следуйте им при работе с компьютером.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Справедливости ради, замечу, что в остальном перевод вполне грамотный.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну и до кучи странность, замеченная в лицензионной русской Windows Vista. В окне приветствия рядом с кнопкой завершения работы есть стрелка с всплывающей подсказкой &amp;laquo;&lt;b&gt;Отключить параметры&lt;/b&gt;&amp;raquo;. При нажатии появляются опции: Перезагрузка, Сон, Гибернация... Кажется, переводчики перепутали существительное с глаголом и имелись в виду &amp;laquo;Параметры отключения&amp;raquo; (shutdown options или типа того). Я-то ладно, знаю английский, могу мысленно перевести обратно и догадаться, что было в оригинале, но за что платят деньги остальные пользователи?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:15173</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/15173.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=15173"/>
    <title>Чёрный список копипастеров</title>
    <published>2009-02-01T22:58:34Z</published>
    <updated>2010-02-10T22:19:17Z</updated>
    <category term="креатив"/>
    <category term="копирайты"/>
    <content type="html">&lt;div align="center"&gt;&lt;font color="red" size="5"&gt;&lt;b&gt;Недобросовестные пользователи Рунета&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Что за нафиг: даже самые корявые, набросанные на скорую руку креативы тырят O_o&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="bmfm"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Краткое описание сериала &amp;laquo;Мыши-Байкеры&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2005-10-18&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=1611"&gt;http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=1611&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Намеренно употребила корявую фразу &amp;laquo;&lt;i&gt;кое-какие увечья&lt;/i&gt;&amp;raquo;, которая на тот момент больше нигде не встречалась, чтобы потом можно было по ней искать копипасту.&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;И вот результаты (&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%BA%D0%BE%D0%B5-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%87%D1%8C%D1%8F+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BB%22&amp;amp;num=100&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BA%D0%BE%D0%B5-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%87%D1%8C%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%BB%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://darkdiary.ru/users/Ostara/1642080/comment/?lastcomment=21"&gt;http://darkdiary.ru/users/Ostara/1642080/comment/?lastcomment=21&lt;/a&gt;, 2007-10-09, &lt;b&gt;Ostara&lt;/b&gt;&lt;/s&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; дневник уже не доступен, но запись осталась в кэше поисковика&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://forum.kinomania.ru/showthread.php?t=13614"&gt;http://forum.kinomania.ru/showthread.php?t=13614&lt;/a&gt;, 2007-12-07, &lt;b&gt;Ryan Wolfe&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://csigame.3bb.ru/viewtopic.php?pid=97983#p97983"&gt;http://csigame.3bb.ru/viewtopic.php?pid=97983#p97983&lt;/a&gt;, 2007-12-07, &lt;b&gt;Эрика Патерсон&lt;/b&gt; (скопипастила у вышестоящего юзера)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://glass.4bb.ru/viewtopic.php?pid=690#p690"&gt;http://glass.4bb.ru/viewtopic.php?pid=690#p690&lt;/a&gt;, 2007-12-12, &lt;b&gt;(она же?)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.tradeshop.ru/disk.php?disk=14262&amp;text=1&amp;id="&gt;http://www.tradeshop.ru/disk.php?disk=14262&amp;text=1&amp;id=&lt;/a&gt; &amp;mdash; Интернет-магазин &lt;b&gt;Gameshop.ru&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Tradeshop.ru&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Fighter.ru&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Меня особенно умиляет риторический вопрос &amp;laquo;&lt;i&gt;С планеты Плутарк, что ли?&lt;/i&gt;&amp;raquo; Это, конечно, хорошо, что копипастеры оставляют текст в неизменном виде, а если б они ещё и указали, откуда скопировали абзац, то и не попали бы в сей чёрный список.&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="undying"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Описание &amp;laquo;Clive Barker&amp;rsquo;s Undying&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2003-08-20&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://piratescove.narod.ru/RUS/Description.html"&gt;http://piratescove.narod.ru/RUS/Description.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Поскольку там много имён собственных и специфических фраз, тоже легко обнаружить размножение &lt;a name="cutid2"&gt;&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB+%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D0%9E%D1%82%D1%82%D0%BE+%D0%9A%D0%B0%D0%B9%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%22&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=en&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%20%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%9E%D1%82%D1%82%D0%BE%20%D0%9A%D0%B0%D0%B9%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.froster.org/forum/index.php?s=&amp;showtopic=24815&amp;view=findpost&amp;p=518832"&gt;http://www.froster.org/forum/index.php?s=&amp;showtopic=24815&amp;view=findpost&amp;p=518832&lt;/a&gt;, 2007-04-19, &lt;b&gt;Anastasiel&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; с припиской &amp;laquo;По материалам Gameland.ua+ Я&amp;raquo;. О Pirate&amp;rsquo;s Cove ни слова.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.moonlightdominion.com/forums/showthread.php?t=1102"&gt;http://www.moonlightdominion.com/forums/showthread.php?t=1102&lt;/a&gt;, 2007-09-13, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; уже без каких-либо копирайтов.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://armyofdarknes.clan.su/forum/38-95-1"&gt;http://armyofdarknes.clan.su/forum/38-95-1&lt;/a&gt;, 2007-09-25, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://friendsfm.clan.su/forum/8-7-874-16-1195054411"&gt;http://friendsfm.clan.su/forum/8-7-874-16-1195054411&lt;/a&gt;, 2007-11-14, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://forum.lacrimosa.ws/index.php?showtopic=3165"&gt;http://forum.lacrimosa.ws/index.php?showtopic=3165&lt;/a&gt;, 2007-11-21, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://heroes-tv.ru/forum/15-445-1"&gt;http://heroes-tv.ru/forum/15-445-1&lt;/a&gt;, 2007-12-29, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://9world.com.ua/forum/viewtopic.php?f=19&amp;t=191"&gt;http://9world.com.ua/forum/viewtopic.php?f=19&amp;t=191&lt;/a&gt;, 2008-12-06, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://anime-zlo.com/forum/index.php?showtopic=223"&gt;http://anime-zlo.com/forum/index.php?showtopic=223&lt;/a&gt;, 2008-12-07, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.crystalpower.org/showthread.php?t=1305"&gt;http://www.crystalpower.org/showthread.php?t=1305&lt;/a&gt;, 2008-12-07, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="toons"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Статья о мультяшках&lt;/span&gt;, 2002-09-19&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/deskjetshredder/Toons/Toons_R.htm"&gt;http://www.geocities.com/deskjetshredder/Toons/Toons_R.htm&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Это тоже моя статья, хотя, наверное, не все догадываются, ведь подписана она моим старым ником. На всякий случай &lt;a href="http://www.geocities.com/deskjetshredder/readme.txt"&gt;пруф&lt;/a&gt;. А вот, собственно, копипаста (&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8F%D1%88%D0%BA%D0%B8+%D1%8F%D1%80%D1%87%D0%B5+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%22&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=en&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8F%D1%88%D0%BA%D0%B8%20%D1%8F%D1%80%D1%87%D0%B5%20%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://nakls4.beon.ru/3693-398-kto-takie-mul-tjashki.zhtml"&gt;http://nakls4.beon.ru/3693-398-kto-takie-mul-tjashki.zhtml&lt;/a&gt;, 2008-12-03, &lt;b&gt;Nakls4&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Bonkers&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Мультяшка из Диснея&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Джессика из фильма&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://forum.adgth.ru/forum/topic.php?topic=1112"&gt;http://forum.adgth.ru/forum/topic.php?topic=1112&lt;/a&gt;, 2009-02-08, &lt;b&gt;Леся Попова&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;ЧокнУтый&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Рыжая рысь&lt;/b&gt;&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="misc"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Ляпы перевода&lt;/span&gt;, 2003&amp;mdash;2004&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.fromru.com/Misc.html"&gt;http://ambidexter.fromru.com/Misc.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.forum.mozg-games.com/showthread.php?t=658&amp;page=2"&gt;http://www.forum.mozg-games.com/showthread.php?t=658&amp;page=2&lt;/a&gt;, 2008-05-26, &lt;b&gt;СундучоGGG&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Пост сопровождается комментарием, что инфа была найдена на forum.academ.org и что она была &amp;laquo;безбожно передрана&amp;raquo; туда с сайта Гоблина. На самом деле на Академгородке с указанием первоисточников всё в порядке (&lt;a href="http://forum.academ.org/index.php?showtopic=15630&amp;amp;view=findpost&amp;amp;p=252522"&gt;линк&lt;/a&gt;). Почему пользователь Интеллектуального форума указал ссылку на пост Гоблина, где не встречается ни единого фрагмента моих заметок, но проигнорировал мой персональный сайт&amp;nbsp;&amp;mdash; непонятно.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="center" name="freak"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Freakazoid Intro&lt;/span&gt;, 2009-08-09&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/17013.html"&gt;http://ambidexter.livejournal.com/17013.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://otvet.mail.ru/question/28638713/"&gt;http://otvet.mail.ru/question/28638713/&lt;/a&gt;, 2009-09, &lt;b&gt;Amy Ray&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr&gt;Ну и до кучи основные объекты, подвергающиеся тыренью. Поскольку эти креативы я изначально писала для публикации на форумах (Диснейджаз, ЦИС), то была готова к такому повороту, но всё равно противно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="faq"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;SonicCIS FAQ&lt;/span&gt;, 2005-11-13&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=1786"&gt;http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=1786&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Справедливости ради отмечу, что часть пунктов была вписана другими представителями администрации ЦИСа. На предмет плагиата я проверяла только те разделы документа, над которыми работала лично.&lt;br /&gt;Вот мощные копипасты (искались по нескольким поисковым запросам с фразами из разных частей FAQ):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://parallelmoon.4bb.ru/viewtopic.php?pid=1097"&gt;http://parallelmoon.4bb.ru/viewtopic.php?pid=1097&lt;/a&gt;, 2007-06-30, &lt;b&gt;Акано Кэн&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://dwar.bbmy.ru/viewtopic.php?id=7"&gt;http://dwar.bbmy.ru/viewtopic.php?id=7&lt;/a&gt;, 2008-03-22, &lt;b&gt;Гегемон&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Gvozd&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://httpanimeworld.rolka.su/viewtopic.php?pid=645"&gt;http://httpanimeworld.rolka.su/viewtopic.php?pid=645&lt;/a&gt;, 2008-02-17, &lt;b&gt;Magness&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://magnesshome.0pk.ru/viewtopic.php?pid=37"&gt;http://magnesshome.0pk.ru/viewtopic.php?pid=37&lt;/a&gt;, 2008-03-15, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://animation.anihub.ru/viewtopic.php?pid=117"&gt;http://animation.anihub.ru/viewtopic.php?pid=117&lt;/a&gt;, 2008-03-31, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.moymir.clan.su/faq/"&gt;http://www.moymir.clan.su/faq/&lt;/a&gt;, 2008, &lt;b&gt;AntoGirl&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://narutouzumaki.ru/forum/lofiversion/index.php/t597.html"&gt;http://narutouzumaki.ru/forum/lofiversion/index.php/t597.html&lt;/a&gt;, 2008-10-27, &lt;b&gt;нарутотест&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Uzumaki Naruto&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Shadoww&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Sonic speed way&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Судя по кэшу поисковиков, там вообще куча плагиата с ЦИСа (даже &lt;a href="http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=5643"&gt;вот эта тема&lt;/a&gt; присутствует), но сам форум глючит, так что сложно проверить.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://evilgang-tracer.ucoz.ua/faq/"&gt;http://evilgang-tracer.ucoz.ua/faq/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Копипасты помельче; как правило, нарушители берут инфу о персональных статусах и кэшировании аватарок (&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80%22&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=en&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%BC%20%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://forum.mkedenia.org/index.php?showtopic=3"&gt;http://forum.mkedenia.org/index.php?showtopic=3&lt;/a&gt;, 2006-10-10, &lt;b&gt;Jade&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://sonamy.2bb.ru/viewtopic.php?id=214"&gt;http://sonamy.2bb.ru/viewtopic.php?id=214&lt;/a&gt;, 2007-05-02, &lt;b&gt;Annie Rose&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Копии словаря сокращений (&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%84%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D1%80+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%22&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=en&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%84%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D1%80%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.sigma-team.ru/forums/viewtopic.php?p=11179"&gt;http://www.sigma-team.ru/forums/viewtopic.php?p=11179&lt;/a&gt;, 2006-10-23, &lt;b&gt;Windigo&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://stichemaniya.ucoz.ru/forum/20-71-1"&gt;http://stichemaniya.ucoz.ru/forum/20-71-1&lt;/a&gt;, 2008-04-17, &lt;b&gt;Лазурь&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Копии терминов и определений (&lt;a href="http://www.google.ru/search?q=%22%D0%B4%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3+%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82+%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%BE+%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%B5%22&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=en&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B4%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%20%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82%20%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%BE%20%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%B5%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://forum.4game.ru/index.php?showtopic=284274"&gt;http://forum.4game.ru/index.php?showtopic=284274&lt;/a&gt; (и ещё несколько топиков), 2008-12-24, &lt;b&gt;Mrak_Laeda&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://sovserv.ru/vbb/showthread.php?t=911"&gt;http://sovserv.ru/vbb/showthread.php?t=911&lt;/a&gt;, 2009-02-15, &lt;b&gt;Linux&lt;/b&gt; (по-видимому, скопировано с 4Game)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://game-stalker.moy.su/forum/47-202-3881-16-1235239491"&gt;http://game-stalker.moy.su/forum/47-202-3881-16-1235239491&lt;/a&gt;, 2009-02-21, &lt;b&gt;Predator&lt;/b&gt;. Я бы и не стала упоминать здесь этот случай (там всего-то пара определений взята), если б не форма преподнесения. Цитирую часть переписки с форума:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;LtNoryn:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(упомянул слово &amp;laquo;даблпостинг&amp;raquo;)&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;-=HoF=-Wolf:&lt;/b&gt; объясни что это&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Predator:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(копипаста моих определений даблпостинга и зачем-то апанья)&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Медведь:&lt;/b&gt; Predator на модератора идешь :D&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Predator:&lt;/b&gt; Я просто стараюсь участвовать в жизни сайта как можно активнее)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Заметьте: юзер не заявляет открыто, что текст принадлежит ему, но при этом строит фразы таким образом, чтобы у читателей именно это впечатление сложилось. Вон оно как. Оказывается, чтобы завоевать авторитет, новичку достаточно скоммуниздить умный текст и грамотно его преподнести. Не помню, чтобы я или кто-то из моих коллег шёл к модераторству таким путём. Я думала, на такое только &lt;a href="http://cisopedia.ru/EgorTH#CyberPerm"&gt;Егор&lt;/a&gt; способен. Ан нет: украдут и глазом не моргнут.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="bonsumm"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Аннотация к &amp;laquo;Чокнутому&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2006-03-13&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/10852.html"&gt;http://ambidexter.livejournal.com/10852.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Да чёрт с ней... Влом искать. Она куда только не просочилась, даже в телепрограмму Акадо. Говорят, уже на обложках пиратских дисков засветилась; предположительно на таких: &lt;a href="http://homenet.zp.ua/magnet/index.asp?type=visiter&amp;type2=showlink&amp;kat=1&amp;type3=818"&gt;http://homenet.zp.ua/magnet/index.asp?type=visiter&amp;type2=showlink&amp;kat=1&amp;type3=818&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="bonhist"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;История создания &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2006-03-13&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/10852.html"&gt;http://ambidexter.livejournal.com/10852.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://fenixclub.com/index.php?showtopic=3848"&gt;http://fenixclub.com/index.php?showtopic=3848&lt;/a&gt;, 2006-04-29, &lt;b&gt;Marina&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://kraft.od.ua/video/13007-choknutyjj-bonkers-4-sezona-65-serijj.html"&gt;http://kraft.od.ua/video/13007-choknutyjj-bonkers-4-sezona-65-serijj.html&lt;/a&gt;, 2008-06-22, &lt;b&gt;Tasya&lt;/b&gt; (по-видимому, скопировано с &lt;a href="http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=632388"&gt;торрентов&lt;/a&gt;, а строчка с никами участников раздачи проигнорирована)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://dgr.su/t291788.html"&gt;http://dgr.su/t291788.html&lt;/a&gt;, 2009-06-21, &lt;b&gt;Eda&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://songa.beon.ru/11084-392-choknutyi.zhtml"&gt;http://songa.beon.ru/11084-392-choknutyi.zhtml&lt;/a&gt;, 2009-11-28, &lt;b&gt;Пусси Бессмертная&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.divodvd.ru/index.php?productID=5846"&gt;http://www.divodvd.ru/index.php?productID=5846&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="boneps"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Эпизод-гид &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2006-03-14&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/11162.html"&gt;http://ambidexter.livejournal.com/11162.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Спустя два года появилась вторая версия, исправленная и дополненная, но, как показывает поиск, по Инету распространилась именно первая, причём в искажённом виде (см. пояснение ниже).&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://chip-n-dale.narod.ru/Bonkers.htm"&gt;http://chip-n-dale.narod.ru/Bonkers.htm&lt;/a&gt;, они же &lt;a href="http://toondvd.net/Bonkers.htm"&gt;http://toondvd.net/Bonkers.htm&lt;/a&gt;&lt;/s&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; не только сплагиатили описание, но и внесли в него свои правки, заменив &amp;laquo;Милу&amp;raquo; &amp;laquo;Оленёнком&amp;raquo; и т.&amp;nbsp;п. После долгого препирательства согласились указать мой ник. Восстанавливать первоначальный вид текста, а тем более удалять его, отказались.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://forum.senatorinfo.com/index.php?showtopic=10965"&gt;http://forum.senatorinfo.com/index.php?showtopic=10965&lt;/a&gt;, 2007-09-03, &lt;b&gt;smerik&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=143871"&gt;http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=143871&lt;/a&gt;, 2008-04-20, &lt;b&gt;ИРИША27&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://forum.adgth.ru/forum/topic.php?topic=1048"&gt;http://forum.adgth.ru/forum/topic.php?topic=1048&lt;/a&gt;, 2008-11-11, &lt;b&gt;Леся Попова&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;ЧокнУтый&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Рыжая рысь&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;Гигантка Сьюзен&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;lisyonok2014&lt;/b&gt; aka &lt;b&gt;bonkers007&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://bonker.beon.ru/3954-228-choknutyi-bonkers.zhtml"&gt;http://bonker.beon.ru/3954-228-choknutyi-bonkers.zhtml&lt;/a&gt; и &lt;a href="http://multomania.beon.ru/3952-872-choknutyi-bonkers.zhtml"&gt;http://multomania.beon.ru/3952-872-choknutyi-bonkers.zhtml&lt;/a&gt;, 2008-12-26, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://vkontakte.ru/page985551"&gt;http://vkontakte.ru/page985551&lt;/a&gt;, 2009-01-12, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://my.mail.ru/community/multik007/622D67B17685037F.html"&gt;http://my.mail.ru/community/multik007/622D67B17685037F.html&lt;/a&gt;, 2009-01-26, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://blogs.mail.ru/mail/bonkers007/731199B5062EE2B5.html"&gt;http://blogs.mail.ru/mail/bonkers007/731199B5062EE2B5.html&lt;/a&gt;, 2009-02-09, &lt;b&gt;(она же)&lt;/b&gt; (искажённая версия)&lt;/s&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Даты проставлены не случайно. На сайте Chip-n-Dale мой ник появился в январе 2007-го. Юзеры копипастили с него уже &lt;i&gt;после&lt;/i&gt; этого события и строку с копирайтом игнорировали.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="bonchars"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Персонажи &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2006-03-14&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/11410.html"&gt;http://ambidexter.livejournal.com/11410.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://vkontakte.ru/album-4152505_39781952"&gt;http://vkontakte.ru/album-4152505_39781952&lt;/a&gt; (см. также &lt;a href="http://vkontakte.ru/photos.php?act=comments&amp;amp;aid=39781952&amp;amp;oid=-4152505&amp;amp;gid=4152505"&gt;комментарии&lt;/a&gt;), 2008-08-11, &lt;b&gt;Натали ◘ Vanilla Summer ◘ Петрова&lt;/b&gt;. Аннотация к сериалу на главной странице группы тоже украдена.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" name="swat"&gt;&lt;big&gt;&lt;span style="background:#FFFF66;"&gt;Аннотация к &amp;laquo;SWAT Kats&amp;raquo;&lt;/span&gt;, 2006-04-20&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://forum.disneyjazz.net/showthread.php?t=336"&gt;http://forum.disneyjazz.net/showthread.php?t=336&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;s&gt;&lt;a href="http://www.serialshop.ru/catalog/mults/?id=1493"&gt;http://www.serialshop.ru/catalog/mults/?id=1493&lt;/a&gt;, 2007, Интернет-магазин &lt;b&gt;SerialShop.ru&lt;/b&gt;&lt;/s&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; нагло скопировали описание сериала и эпизодов с &lt;a href="http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=374614"&gt;торрентов&lt;/a&gt;, не поленившись вырезать строчки с копирайтами. По моей просьбе всё-таки поставили ссылку на сайт.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.filmru.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html"&gt;http://www.filmru.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html&lt;/a&gt;, 2008-09-01, Интернет-магазин &lt;b&gt;FilmRu&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.serialdvd.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html"&gt;http://www.serialdvd.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html&lt;/a&gt; &lt;b&gt;(они же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.dvdclick.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html"&gt;http://www.dvdclick.ru/serialyi/kotyi-byistrogo-reagirovaniya.html&lt;/a&gt; &lt;b&gt;(они же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.mirserialov.ru/index.php?option=com_virtuemart&amp;page=shop.browse&amp;category_id=41876&amp;Itemid=27"&gt;http://www.mirserialov.ru/index.php?option=com_virtuemart&amp;page=shop.browse&amp;category_id=41876&amp;Itemid=27&lt;/a&gt; &lt;b&gt;(они же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.fortv.ru/katalog/cat-41876/sec-31/"&gt;http://www.fortv.ru/katalog/cat-41876/sec-31/&lt;/a&gt; &lt;b&gt;(они же)&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.multserial.ru/shop/page-multserial/mult-41876/section-31/"&gt;http://www.multserial.ru/shop/page-multserial/mult-41876/section-31/&lt;/a&gt; &lt;b&gt;(они же)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&amp;mdash; интересно, нафига одному магазину (а по номеру ICQ видно, что это всё одна контора) держать шесть доменов и называть себя шестью разными именами?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.2x2tv.ru/forum/theme/4809/page/1"&gt;http://www.2x2tv.ru/forum/theme/4809/page/1&lt;/a&gt;, 2009-03-25, &lt;b&gt;blackwolf_&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://arxiv.az/filmy/1113-koty-bystrogo-reagirovaniya-ataka-kotov.html"&gt;http://arxiv.az/filmy/1113-koty-bystrogo-reagirovaniya-ataka-kotov.html&lt;/a&gt; и ещё полсотни варезников (см. &lt;a href="http://www.google.ru/search?q=programistus+%22%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D0%B8+%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%9A%D0%BE%D1%82%D1%8B%22&amp;amp;num=100&amp;amp;safe=off&amp;amp;filter=0"&gt;Google&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://yandex.ru/yandsearch?text=programistus+%22%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D0%B8+%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%9A%D0%BE%D1%82%D1%8B%22&amp;amp;rd=0"&gt;Yandex&lt;/a&gt;), ~2009-12-05 и далее, &lt;b&gt;programistus&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='cutid2-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Что самое противное, копии зачастую находятся в поисковиках выше оригинальной публикации. А сайты Geocities так вообще не индексируются Яндексом, в отличие от Беона. Тексты на закрытых форумах (например, трекерах, требующих регистрации), где я обычно и публикую креативы, не обнаружить ни одним поисковиком.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Заметьте, в этот список не попали сайты / юзеры, изначально сопроводившие публикацию &lt;b&gt;ссылкой на первоисточник&lt;/b&gt; или хотя бы чётким указанием никнейма. Например, &lt;a href="http://talks.mark-itt.ru/forum_light_message/3/285851-m4008117.html"&gt;такой пост&lt;/a&gt; я считаю вполне приемлемым, хоть в нём и сбиты спецсимволы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Зачем я вообще оставляю эту запись? По той причине, что меня задолбало ходить по всем форумам и качать права. Если кому-то не нравится пребывание в данном списке (а ЖЖ-записи о-о-очень хорошо индексируются Гуглом, я проверяла &lt;img src="http://img.photobucket.com/albums/v724/Ambidexter/Smileys/diablo_ok.gif" alt=":devilgrin:"&gt;), пускай они ко мне сами приходят с повинной. Комменты не-френдов по умолчанию скрываются.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кое-кто, возможно, возразит: мол, я брал инфу не из первоисточника, а с такого-то сайта, и не знал, что это твоё, там авторство не было указано.&lt;br /&gt;Товарищи.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;У любого текста есть автор.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;А у автора есть права. &lt;span title="Право признаваться автором произведения" style="border-bottom:thin dashed blue;"&gt;Право авторства&lt;/span&gt;, извините за тавтологию; &lt;span title="Право использовать или разрешать использовать произведение под подлинным именем автора, псевдонимом либо без обозначения имени, то есть анонимно" style="border-bottom:thin dashed blue;"&gt;право на имя&lt;/span&gt;; &lt;span title="Право на защиту произведения, включая его название, от всякого искажения или иного посягательства, способного нанести ущерб чести и достоинству автора" style="border-bottom:thin dashed blue;"&gt;право на защиту репутации&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Если юзер А стырил у меня креатив и разместил его у себя без указания авторства, он &lt;b&gt;нарушил Закон об авторском праве&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Если затем юзер Б скопипастил текст у А и сопроводил его подписью &amp;laquo;Взято у А&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;mdash; да, это неправильно, но юзер Б старался поступить честно, просто его ввели в заблуждение. В таком случае я, как правило, связываюсь с юзером Б лично и прошу исправить недоразумение. Примерно как в последнем параграфе данной статьи Леонида Каганова: &lt;a href="http://lleo.aha.ru/polezno/"&gt;http://lleo.aha.ru/polezno/&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Если же юзер Б скопипастил текст у А без каких-либо ссылок&amp;nbsp;&amp;mdash; он такой же правонарушитель, как и А.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dixi.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:14980</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/14980.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=14980"/>
    <title>Bonkers на китайском</title>
    <published>2008-12-03T01:45:59Z</published>
    <updated>2008-12-03T18:51:50Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="китайский"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&lt;a href="http://www.56.com/w/album-aid-258548.html"&gt;http://www.56.com/w/album-aid-258548.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Bonkers, он же 邦卡猫, последний иероглиф означает &amp;laquo;кот&amp;raquo;, а два первых играют роль имени собственного и произносятся примерно как &amp;laquo;Банка&amp;raquo;.&lt;br /&gt;Понятия не имею, мандаринский это диалект или кантонский, но язык точно китайский =)&lt;br /&gt;Нумерация такая:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI3NTg3NjA.html"&gt;01.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Hear No Bonkers, See No Bonkers&lt;/b&gt; aka 眼不见为净 &amp;mdash; 20:57&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI3Njk3MTc.html"&gt;02.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Calling All Cars&lt;/b&gt; aka 卡通车 (половина) &amp;mdash; 11:37&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTMwMTI4OTM.html"&gt;03.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Tune Pig&lt;/b&gt; (не с начала) &amp;mdash; 20:00&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI3NTk1OTg.html"&gt;04.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Fall Apart Bomb Squad&lt;/b&gt; aka 拆弹专家 &amp;mdash; 21:41&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTg0MzA.html"&gt;05.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;In Toons We Trust&lt;/b&gt; aka 卡通万岁 &amp;mdash; 20:35&lt;br /&gt;06. &lt;i&gt;(удалена)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTczMDE.html"&gt;07.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Luna-Toons&lt;/b&gt; (не с начала) &amp;mdash; 19:31&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTY0MDg.html"&gt;08.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;The Day the Toon Stood Still&lt;/b&gt; aka 卡通城风云 &amp;mdash; 21:28&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTU3MzU.html"&gt;09.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Ski Patrol&lt;/b&gt; (не с начала) / &lt;b&gt;Bonkers in Space&lt;/b&gt; aka 邦卡在太空里 / &lt;b&gt;The Rubber Room Song&lt;/b&gt; aka 橡皮屋之歌 (непереведённая) / &lt;b&gt;Draining Cats and Dogs&lt;/b&gt; aka 水管工 &amp;mdash; 19:18&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTUyMjg.html"&gt;10.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;Fall Apart Land&lt;/b&gt; (не с начала) &amp;mdash; 20:20&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.56.com/w14/play_album-aid-258548_vid-MTI5OTQ0NDk.html"&gt;11.&lt;/a&gt; &lt;b&gt;A Wooly Bully&lt;/b&gt; aka 卡通超人 &amp;mdash; 20:34&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enjoy, как говорится ^_^ Лично мне понравилось. Не могу оценить подбор голосов и интонаций в силу специфики китайского языка &lt;font color="gray"&gt;(сдаётся мне, китайцам озвучивать американские мультфильмы так же сложно, как русским &amp;mdash; японское аниме; хотя могу и ошибаться)&lt;/font&gt;, но показалось, что китайские Шалтай и Нервный очень похожи на оригинальных прототипов, а вот главный герой ближе скорее к Сергею Вещеву, чем к Джиму Каммингсу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;// Вот ведь ирония судьбы: &amp;laquo;Fall Apart Bomb Squad&amp;raquo; у меня есть и на русском, и на польском, и на китайском &amp;mdash; а на английском нету =/ А главное, во всех трёх версиях обрезаны финальные титры. Закон Мёрфи в действии.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:14730</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/14730.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=14730"/>
    <title>Снова о надмозгах и отсебятине</title>
    <published>2008-12-01T22:23:40Z</published>
    <updated>2008-12-01T22:26:23Z</updated>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Не далее как в прошлом году &lt;a href="http://club.ctc-tv.ru/viewtopic.php?p=673950#673950"&gt;возмущалась&lt;/a&gt; нашими актёрами дубляжа, а точнее, их подходом к диснеевской &lt;i&gt;Книге Джунглей&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;small&gt;Что меня возмутило, так это одна фраза, которую я в "Московском Комсомольце" &lt;a href="http://www.mk.ru/blogs/MK/2007/10/16/cinema/318544/"&gt;вычитала&lt;/a&gt; - это Дмитрий Назаров говорит:&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Цитата:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Жаль, что нам не позволяли экспромтов в паузах между словами. Хотя мы пытались заполнить их вздохами, шмыганьями, всхлипами. В общем, резвились от души.&lt;/blockquote&gt;Что меня всегда бесило в наших дубляжах - лишние звуки, вздохи, кряхтения. А актёры, оказывается, так "резвятся" и даже не стесняются признаваться в том, что наговорили отсебятины &lt;img src="http://club.ctc-tv.ru/images/smiles/sm14.gif"&gt;&lt;/small&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;А, оказывается, бывает и похлеще. Вот только что обнаружила у Гоблина в &lt;a href="http://oper.ru/news/read.php?t=1051603821"&gt;статье про озвучку &lt;i&gt;Вольта&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; ссылку на &lt;a href="http://www.tata.ru/leisure/people/81487"&gt;интервью с &amp;laquo;Квартетом И&amp;raquo;&lt;/a&gt;. Приведу ровно один абзац из него (собственно, сам Д.&amp;nbsp;Ю. тоже обратил внимание именно на эту мысль):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;- Вы отступали от сценария? Добавляли свои шутки?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;- &lt;i&gt;Леонид&lt;/i&gt;: Да, конечно. В процессе усмешняли, усмысляли.&lt;br&gt;- &lt;i&gt;Ростислав&lt;/i&gt;: В мультике есть голубь-склеротик, который все время что-то забывал и в оригинальной версии его друган, которого озвучиваю я, говорил: «Покушаешь, вспомнишь!». А я поменял на «Покакаешь, вспомнишь!». Я подумал, что голуби чаще всего какают, поэтому так звучало логичнее.&lt;/blockquote&gt;Без комментариев. У меня просто нет цензурных слов. И ведь говорят о своей деятельности как о подвиге. Интересно, это только в России переводчики считают себя умнее режиссёра, а актёры дубляжа себя &amp;mdash; умнее переводчиков?</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:14110</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/14110.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=14110"/>
    <title>Tiny Toon Adventures Intro</title>
    <published>2008-09-18T19:59:18Z</published>
    <updated>2008-09-18T19:59:18Z</updated>
    <category term="tiny toons"/>
    <category term="креатив"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Мой перевод заставки к мультсериалу &amp;laquo;Tiny Toon Adventures&amp;raquo; aka &amp;laquo;Приключения мультяшек&amp;raquo;. Официальную версию можно прочитать и послушать &lt;a href="http://www.armory.com/~keeper/TRussian.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;. В моём переводе не такие мощные рифмы (вместо &lt;span style="white-space: nowrap;"&gt;A-A-A-B-C-C-C-B&lt;/span&gt; в основном ограничивалась рифмовкой &lt;span style="white-space: nowrap;"&gt;A-A-X-B-C-C-Y-B&lt;/span&gt;), и ритм кое-где сбивается, но цель была &amp;mdash; остаться максимально близко к оригинальному тексту и/или сохранить связь слов с видеорядом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="5px" align="center"&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Оригинал © Warner Bros.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td align="center"&gt;&lt;b&gt;Перевод, &lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/"&gt;&lt;img src="http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/us/80x15.png" alt="CC: BY" border="0"&gt;&lt;/a&gt; Ambidexter&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;We&amp;rsquo;re tiny, we&amp;rsquo;re toony,&lt;br /&gt;We&amp;rsquo;re all a little loony,&lt;br /&gt;And in this cartoony&lt;br /&gt;We&amp;rsquo;re invading your TV!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Мультяшки, малютки!&lt;br /&gt;Приколы, трюки, шутки &amp;mdash;&lt;br /&gt;В ближайшие минутки&lt;br /&gt;Не придётся вам скучать!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;We&amp;rsquo;re comic dispensers,&lt;br /&gt;We crack up all the censors,&lt;br /&gt;On Tiny Toon Adventures&lt;br /&gt;Get a dose of comedy!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Абсурд &amp;mdash; залог успеха.&lt;br /&gt;Не лопните от смеха.&lt;br /&gt;Мультяшек приключения &amp;mdash;&lt;br /&gt;Пора приём начать.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;So here&amp;rsquo;s Acme Acres, it&amp;rsquo;s a whole wide world apart,&lt;br /&gt;Our home sweet home,&lt;br /&gt;It stands alone,&lt;br /&gt;A cartoon work of art!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Долина Акме Эйкерс &amp;mdash; это целый новый мир.&lt;br /&gt;Мы в нём живём,&lt;br /&gt;Изъянов в нём&lt;br /&gt;Не сыщет ювелир.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;The scripts were rejected,&lt;br /&gt;Expect the unexpected&lt;br /&gt;On Tiny Toon Adventures,&lt;br /&gt;It&amp;rsquo;s about to start!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Сценарий написан.&lt;br /&gt;Готов к любым сюрпризам?&lt;br /&gt;Мультяшек приключения&lt;br /&gt;Пойдут в эфир.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;They&amp;rsquo;re furry, they&amp;rsquo;re funny,&lt;br /&gt;They&amp;rsquo;re Babs and Buster Bunny,&lt;br /&gt;Montana Max has money,&lt;br /&gt;Elmyra is a pain!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Уже на экране:&lt;br /&gt;Вот Бэбс и Бастер Банни,&lt;br /&gt;Монтана Макс с деньгами,&lt;br /&gt;Элмайра начеку.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Here&amp;rsquo;s Hamton and Plucky,&lt;br /&gt;Dizzy Devil&amp;rsquo;s yucky,&lt;br /&gt;Furrball&amp;rsquo;s unlucky,&lt;br /&gt;And Gogo is insane!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Вот Хэмтон и Утя,&lt;br /&gt;Диззи-Дьявол &amp;mdash; жутик,&lt;br /&gt;Пушку&amp;#x301; не до шуток.&lt;br /&gt;Гого&amp;#x301; совсем &amp;laquo;ку-ку&amp;raquo;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;At Acme Looniversity we earn our toon degree,&lt;br /&gt;The teaching staff&amp;rsquo;s&lt;br /&gt;Been getting laughs&lt;br /&gt;Since 1933!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Позна&amp;#x301;ем в Акме-демии мультяшности секрет.&lt;br /&gt;Учителя&amp;#x301;&lt;br /&gt;Всех веселят&lt;br /&gt;Уж много-много лет.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;We&amp;rsquo;re tiny, we&amp;rsquo;re toony,&lt;br /&gt;We&amp;rsquo;re all a little loony,&lt;br /&gt;It&amp;rsquo;s Tiny Toon Adventures,&lt;br /&gt;Come and join the fun!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Мультяшки, малютки,&lt;br /&gt;Приколы, трюки, шутки,&lt;br /&gt;Мультяшек приключения &amp;mdash;&lt;br /&gt;Мы ждём и вас!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;And now our song is done!&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Не упустите шанс!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;Любая критика приветствуется, но по&amp;#x301;мните про принцип &amp;laquo;Критикуя&amp;nbsp;&amp;mdash; предлагай&amp;raquo; =)</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:14022</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/14022.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=14022"/>
    <title>Bonkers на польском</title>
    <published>2008-07-31T23:22:47Z</published>
    <updated>2008-07-31T23:22:47Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="польский"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&lt;i&gt;Bonkers&lt;/i&gt; &amp;laquo;Fall Apart Bomb Squad&amp;raquo;, или, по-польски, &lt;i&gt;Szmergiel&lt;/i&gt; &amp;laquo;Saper Rozpadek&amp;raquo;: &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=PDaBp8op4j8"&gt;1&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=IJ9AY7PZkYM"&gt;2&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=6PIbyMqtYTQ"&gt;3&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Честно говоря, подбор актёров не впечатляет. Голоса Чокнутого и Счастливчика больше подошли бы Тимону и Пумбе, Шалтай говорит как кролик Роджер. Единственный, кто на себя похож, &amp;mdash; это полицейская рация. Венгерская озвучка, на мой взгляд, лучше была.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;См. также:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/13709.html"&gt;Bonkers на венгерском.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/6785.html"&gt;Bonkers на немецком, французском, английском, русском.&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:13709</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/13709.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=13709"/>
    <title>Bonkers на венгерском</title>
    <published>2008-07-29T18:38:26Z</published>
    <updated>2008-07-29T18:38:26Z</updated>
    <category term="венгерский"/>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">На Ютубе появились фрагменты из серии &amp;laquo;Imagine That&amp;raquo;, или, по-венгерски, &amp;laquo;Képzeld el hogy&amp;raquo;. Озвучка офигенная. Настолько чёткое соответствие голосов и интонаций, как будто сам Джим Каммингс на языке мадьяров заговорил ^__^ И почему у нас так подобрать не могут?&lt;br /&gt;Фрагменты: &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=GCcW_8VvVK4"&gt;1&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=6n2dHdbUXrM"&gt;2&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=TGbBaFvYeFU"&gt;3&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Спасибо товарищу &lt;b&gt;Balázs Beöthy&lt;/b&gt; за CAMRip =D&lt;br /&gt;См. также:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/6785.html"&gt;Bonkers на немецком, французском, английском, русском.&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:12236</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/12236.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=12236"/>
    <title>Диалог юзера с Виндой</title>
    <published>2008-04-12T12:00:52Z</published>
    <updated>2008-04-12T12:00:52Z</updated>
    <category term="windows"/>
    <category term="креатив"/>
    <content type="html">Разгребая папку Fanfiction, в которой хранятся обрывки моих &amp;laquo;сочинений&amp;raquo;, нашла один набросок, который с натяжкой можно даже назвать законченной работой. Поэтому выкладываю его сюда. Файл датирован 17-м мая 2004 года, хотя начинала я писать его пораньше, под впечатлением от общения с жутко глючной Windows ME, которая стояла у меня в период с сентября 2001-го по февраль 2004-го.&lt;br /&gt;Между прочим, основано на реальных событиях =)&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="Courier New" size="2"&gt;&lt;center&gt;Вместо эпиграфа:&lt;/center&gt;&lt;p style="margin-left:50%"&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Упс, у меня ресурсы кончились, закрой что-нибудь. Как &amp;ldquo;всё закрыто&amp;rdquo;? В трее смотрела? Что, и там пусто? Ну ладно, тогда я зависаю.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Windows Millennium Edition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;mdash; Fuck the Millennium!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Scooter.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;Start:&lt;br /&gt;&lt;center&gt;POWER.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Винда грузится в безопасном режиме.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Нафиг?&lt;br /&gt;ME: Читай справку.&lt;br /&gt;Я: Оборудования нового не устанавливала, программ тоже. Что не так?&lt;br /&gt;ME: Написано же: если загрузился в сейфмоде без причины, выключите компьютер и снова включите!&lt;br /&gt;Я: Ладно, Shut Down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;POWER.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Винда загрузилась наполовину: в трее не хватает половины значков, курсор типа "Думаю". В ответ на три кнопки появляется синий экран.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;RESET.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Винда запускает ScanDisk.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Cancel.&lt;br /&gt;ME: Не стоило этого де...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Уходит в ступор.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;RESET.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Терпеливо жду, пока Винда проверит диск на ошибки.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Чего так долго?&lt;br /&gt;ME: Кто-то использует системный диск.&lt;br /&gt;Я: Тормоз, ты ж сам его и используешь!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Наконец, проверка (с двадцатой попытки) успешно завершена (а может, отменена, фиг разберёт), Винда загружена.&lt;br /&gt;Начинаю работу. Проходит некоторое время...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Помимо Фотошопа, Ворда и разной мелочи, открыты два окна браузера. Я щёлкаю по ссылке.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ME: Ой, зря ты это сделала. Она же в новом окне открывается.&lt;br /&gt;Я: Ну открывай.&lt;br /&gt;ME: Не могу.&lt;br /&gt;Я: Ты же наполовину открыл уже.&lt;br /&gt;ME: У меня ресурсы кончились. Закрой лишние окна.&lt;br /&gt;Я: Вот, Ворд закрыла. Давай, дозагружай браузер.&lt;br /&gt;ME: Не могу.&lt;br /&gt;Я: Тогда закрой.&lt;br /&gt;ME: Окно не отвечает. Закрыть: OK, Отмена?&lt;br /&gt;Я: OK.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Проходит время.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Почему не закрыл?&lt;br /&gt;ME: Не получается.&lt;br /&gt;Я: Ctrl+Alt+Del. Заверши во-о-он то, которое не отвечает.&lt;br /&gt;МЕ: Завершил.&lt;br /&gt;Я: Э, стоп, я ж тебя только одно окно закрыть просила!&lt;br /&gt;ME: А процесс-то общий был.&lt;br /&gt;Я: И что, мне теперь заново страницы грузить?&lt;br /&gt;ME: Ага.&lt;br /&gt;Я: Ладно, запускай браузер.&lt;br /&gt;ME: А мне ресурсов не хватает.&lt;br /&gt;Я: Как не хватает?&lt;br /&gt;ME: Ну как? Хвосты от зависшего процесса остались.&lt;br /&gt;Я: Так вычисти.&lt;br /&gt;ME: Я не умею.&lt;br /&gt;Я: И что делать?&lt;br /&gt;ME: Закрой лишние окна.&lt;br /&gt;Я: Фотошоп закрыла. Так лучше?&lt;br /&gt;ME: Ага. Погоди, сейчас браузер открою.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Некоторое время путешествую по Сети. На одном из сайтов выскакивает поп-ап, который до конца открыться не может.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ME: Сколько раз тебе повторять: не открывай лишних окон браузера!&lt;br /&gt;Я: А я что, виновата? Оно само выскочило.&lt;br /&gt;ME: Мне опять ресурсов не хватает!&lt;br /&gt;Я: Закрой его.&lt;br /&gt;ME: Сама закрой!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;История с закрытием браузера повторяется.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Ладно, фиг с ним, с Инетом. Открой мне Блокнот.&lt;br /&gt;ME: Закрой лишние окна, мне ресурсов мало.&lt;br /&gt;Я: Ты офигел? Панель задач вообще пустая!&lt;br /&gt;ME: А трей?&lt;br /&gt;Я: Знаешь что? Антивирус и файрволл я закрывать не буду. Разбирайся сам.&lt;br /&gt;ME: Говорю тебе - ресурсов мало! Что там Диспетчер показывает?&lt;br /&gt;Я: Он показывает некий процесс под названием hpstatx. А почему?&lt;br /&gt;ME: Как почему? Ты принтером пользовалась?&lt;br /&gt;Я: Да, но это было час назад.&lt;br /&gt;ME: Время не имеет значения. Процесс остался.&lt;br /&gt;Я: Так заверши!&lt;br /&gt;ME: Он не отвечает.&lt;br /&gt;Я: Тем более заверши.&lt;br /&gt;ME: Сделано.&lt;br /&gt;Я: Легче стало?&lt;br /&gt;ME: Нет.&lt;br /&gt;Я: Мне больше нечего закрыть. Разве что рискнуть...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Завершаю процесс explorer.exe.&lt;br /&gt;Компьютер шуршит винчестером, панель задач исчезает и через несколько секунд появляется снова.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Э, стоп, а куда ты дел все фоновые процессы из трея?&lt;br /&gt;ME: Да тут они, тут... Видишь: в Диспетчере всё на месте?&lt;br /&gt;Я: А как я до них теперь доберусь, если ты их в панели не отображаешь?&lt;br /&gt;ME: Обойдёшься.&lt;br /&gt;Я: Тебе же хуже.&lt;br /&gt;ME: Зато ресурсы освободились.&lt;br /&gt;Я: Можно, значит, Блокнот открыть?&lt;br /&gt;ME: Валяй.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Минут пять печатаю.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ME: Ой, что-то с памятью моей стало!&lt;br /&gt;Я: Ты что? Я ведь ещё не превысила лимит в 64 килобайта!&lt;br /&gt;ME: Да не, я не про эту память... Я опять про ресурсы...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Снова завершаю explorer.exe. Панель задач исчезает. И не появляется.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ME: Система испорчена, требуется повторная установка Windows.&lt;br /&gt;Я: Эй-эй, ты так не шути!&lt;br /&gt;ME: Это не шу...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;RESET.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Цикл Safe Mode - Blue Screen - ScanDisk повторяется.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Ну что, жив?&lt;br /&gt;ME: Жив.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Кликаю на Outlook Express.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Проверь почту.&lt;br /&gt;ME: Стой, стой, куда руки тянешь? Я ещё не загрузил Outlook!&lt;br /&gt;Я: Ну так догружай, а потом выполни мою команду.&lt;br /&gt;ME: Он что-то не отвечает.&lt;br /&gt;Я: Ничего, я подожду.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Через полминуты.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ME: Он по-прежнему не отвечает.&lt;br /&gt;Я: Ладно, завершай. Сейчас заново открою.&lt;br /&gt;ME: Спорим, не откроешь?&lt;br /&gt;Я: Это почему?&lt;br /&gt;ME: OutlookExpressHiddenWindow не отвечает.&lt;br /&gt;Я: Завершай.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Винда глубоко задумывается. В ответ на Ctrl+Alt+Del вылезает нечто непонятное, что и BlueScreen'ом-то не назовёшь. Скорее, Black Screen с пёстрыми полосками.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;RESET.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ScanDisk.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Открывай мейлер. До конца загрузил? Молодец. Доставь почту. Спасибо. Закрывай прогу и можешь завершать работу.&lt;br /&gt;ME: OutlookExpressHiddenWindow не отвечает.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;История с Black Screen повторяется.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я: Всё, перезагрузился?&lt;br /&gt;ME: Вроде да.&lt;br /&gt;Я: Ты хоть раз можешь завершить работу нормально?&lt;br /&gt;ME: Давай попробуем, пока лишних процессов в памяти нет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;SHUT DOWN.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;На этом рабочий день заканчивается. Если хотите узнать, что было на следующий день, как говорится, GoTo Start :)&lt;/i&gt;&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:11648</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/11648.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=11648"/>
    <title>Bonkers for DisneyJazz (Версия 2)</title>
    <published>2008-03-27T16:55:48Z</published>
    <updated>2008-03-28T16:18:11Z</updated>
    <category term="bonkers"/>
    <category term="креатив"/>
    <content type="html">По просьбе ДиснейДжаза, переработала свой &lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/10852.html"&gt;креатифф двухгодичной давности&lt;/a&gt; на тему &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo;: дополнила аннотации, в которых сомневалась; исправила обороты вроде &amp;laquo;мультяшная грузовик&amp;raquo; и &amp;laquo;сумасшедший бомба&amp;raquo;; заменила имена персонажей из собственного перевода теми, что используются в официальном дубляже (&amp;laquo;Чокнутый Рыжая Рысь&amp;raquo; вместо моего &amp;laquo;Чокнутый Д. Рысь&amp;raquo;, &amp;laquo;Оленёнок&amp;raquo; вместо моего &amp;laquo;Лань Мила&amp;raquo;, &amp;laquo;Ворчун&amp;raquo; вместо моего &amp;laquo;Грозный Гризли&amp;raquo; и т.&amp;nbsp;д.), как бы коряво они ни звучали.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;
&lt;table border="1"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Оригинальное название:&lt;/b&gt; Bonkers&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Общепринятый перевод:&lt;/b&gt; Чокнутый&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Премьера:&lt;/b&gt; 4 сентября 1993, The Disney Channel&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Премьера в России:&lt;/b&gt; 1 сентября 1995, РТР&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Количество эпизодов:&lt;/b&gt; 65&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Продолжительность серии:&lt;/b&gt; ~22 мин.&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Производитель:&lt;/b&gt; Walt Disney Pictures&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Страна:&lt;/b&gt; США&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Продюсеры:&lt;/b&gt; &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-74366/Robert+Taylor" target="_blank"&gt;Роберт Тейлор&lt;/a&gt; (серии со Счастливчиком), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-19400/Duane+Capizzi" target="_blank"&gt;Дуэйн Капицци&lt;/a&gt; (серии с Мирандой), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-74367/Larry+Latham" target="_blank"&gt;Ларри Лэтам&lt;/a&gt; (короткометражки &lt;i&gt;He's Bonkers!&lt;/i&gt;).&lt;br&gt;
&lt;b&gt;В ролях:&lt;/b&gt; &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-8/Jim+Cummings" target="_blank"&gt;Джим Каммингс&lt;/a&gt; (Чокнутый, Счастливчик), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-15399/Karla+DeVito" target="_blank"&gt;Карла ДеВито&lt;/a&gt; (Миранда), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-3926/Earl+Boen" target="_blank"&gt;Эрл Боэн&lt;/a&gt; (шеф Канифки), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-15389/Ron+Perlman" target="_blank"&gt;Рон Перлман&lt;/a&gt; (сержант Грейтинг), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-6/Frank+Welker" target="_blank"&gt;Фрэнк Уэлкер&lt;/a&gt; (Шалтай), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-30961/Sherry+Lynn" target="_blank"&gt;Шерри Линн&lt;/a&gt; (Мерилин), &lt;a href="http://www.tvrage.com/person/id-214/Nancy+Cartwright" target="_blank"&gt;Нэнси Картрайт&lt;/a&gt; (Оленёнок) и др.&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Перевод:&lt;/b&gt; Дубляж студии &amp;laquo;Пифагор&amp;raquo;, 1995 год.&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Дубляж:&lt;/b&gt; Сергей Вещев (Чокнутый), Дмитрий Назаров (Счастливчик), Наталья Защипина (Миранда), Рогволд Суховерко (шеф Канифки), Владимир Радченко (Шалтай), Людмила Гнилова (Мерилин, Оленёнок) и др.&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;img src="http://img.photobucket.com/albums/v724/Ambidexter/Bonkers/Bonkers_Flash.gif" alt="" border="0"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br&gt;
В Голливуде бок о бок с людьми живут мультяшки &amp;mdash; рисованные существа, не подчиняющиеся законам природы. Они могут бегать по воздуху, пробивать головой асфальт, расплющиваться в лепёшку, глотать зажжённые бомбы, извлекать из ниоткуда любые предметы от термометров до авиалайнеров. Эти уникальные способности они с удовольствием используют, чтобы веселить публику.&lt;br&gt;
Но обаятельный рыжий рысёнок Чокнутый, снимавшийся в комедиях, решил направить свои способности в другое русло. Теперь Голливуд может спать спокойно, ведь на страже порядка мультяшка-полицейский. Чокнутый может распутать самое сложное дело: он проникает туда, куда человек не рискнёт, а своеобразное мышление помогает ему находить зацепки, на которые человек никогда не обратил бы внимание, и выдвигать гипотезы, до которых ни один человек не додумается. Конечно, мультяшные методы нравятся не всем, особенно когда дело доходит до прохода сквозь нарисованную дверь, метания тортов с кремом или разгона полицейской машины до сверхзвуковой скорости, но пока они приносят положительные результаты, Чокнутый будет охранять спокойствие в городе.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;b&gt;Краткое содержание эпизодов&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
(Версия 2, адаптированная под русских зрителей)&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;©2006&amp;mdash;2008 &lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/" target="_blank"&gt;Ambidexter&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br&gt;

&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;font color="blue"&gt;&lt;b&gt;Пилотная серия&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;01a s0e01 Going Bonkers&lt;/b&gt; | Чокнутый появляется&lt;br&gt;
Звезда мультфильмов Чокнутый Рыжая Рысь оказывается без работы, когда рейтинг его сериала резко падает. Он случайно спасает Дональда Дака от грабителя и производит впечатление на шефа Канифки, который зачисляет Чокнутого в свежесформированную Мульт-Дивизию полиции Голливуда. В напарники Чокнутому назначают Счастливчика Пикеля, угрюмого неповоротливого мужчину, который недолюбливает мультяшек и совсем не рад такому партнёрству. Их первое совместное задание &amp;mdash; расследовать исчезновение актёра-мультяшки Медведя Буббы.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;01b s0e02 Gone Bonkers&lt;/b&gt;  | Чокнутый пропадает&lt;br&gt;
Дело Медведя Буббы так и не раскрыто. Более того, теперь пропали Кролик Шалтай и остальные актёры с Мультстудии. Счастливчик не желает прислушиваться к догадкам Чокнутого, которые кажутся ему абсурдными, но когда Рысь попадает в ту же ловушку, что и другие мультяшки, Пикель понимает, что напарник был прав. Теперь Счастливчику предстоит спасти Чокнутого и его друзей из лап Коллекционера &amp;mdash; психа, похищающего мультяшек для своей частной коллекции.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;font color="blue"&gt;&lt;b&gt;Сезон 1 (со Счастливчиком)&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;02 s1e01 In the Bag&lt;/b&gt; | Всё дело в кошельке&lt;br&gt;
Кто-то обворовал Шляпного Болванщика и Мартовского Зайца. Счастливчику, который готовится к аттестации, совсем не охота расследовать дело о пропавших чашках и чайных ложках, но волна ограблений проносится по всему городу, и одними столовыми приборами дело уже не ограничивается.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;03 s1e02 Hear No Bonkers, See No Bonkers&lt;/b&gt; | Не видеть и не слышать Чокнутого&lt;br&gt;
Два жулика продают опасное вещество под видом дешёвой пены для ванны. Эта пена делает мультяшек невидимыми, и жулики планируют вымогать деньги за противоядие. Тем временем Счастливчика случайно увольняют из полиции по вине Чокнутого, а сам Чокнутый попадает под действие пены. Как напарникам поймать преступников, когда один невидимый, а второй больше не полицейский?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;04 s1e03 Out of Sight, Out of Toon&lt;/b&gt; | Будьте здоровы!&lt;br&gt;
Счастливчик заражается от Чокнутого мультяшным гриппом и превращается в мультяшку размером с червячка. Если Чокнутый и Шалтай не найдут лекарство за три дня, Счастливчик останется в таком состоянии навсегда!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;05 s1e04 Is Toon Fur Really Warm?&lt;/b&gt; | Игрушки бывают тёплыми?&lt;br&gt;
Скунс Сканки пропал прямо во время телешоу. Мерилин очень расстроилась, ведь она хотела пригласить своего любимого ведущего на день рождения в качестве особого гостя. Счастливчик и Чокнутый начинают поиски, в процессе которых появляется предположение, что Сканки находится в бегах после убийства.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;06 s1e05 Calling All Cars&lt;/b&gt; | Вызываю все машины&lt;br&gt;
Мультяшная машина-тягач, предложившая Счастливчику помощь с буксировкой и ремонтом полицейского автомобиля, столь внимательна и заботлива, что Счастливчик уже готов изменить своё отношение к мультяшкам в лучшую сторону. Однако выясняется, что она преследует свои коварные цели.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;07 s1e06 Fall Apart Bomb Squad&lt;/b&gt; | Шалтай-сапёр&lt;br&gt;
Сумасшедший мультяшный снаряд подрывает себя в местах большого скопления людей. Для его отлова и обезвреживания Мульт-Дивизия нанимает Шалтая в качестве сапёра, благо тот может разваливаться на кусочки без вреда для здоровья. Но есть у кролика один недостаток: невероятная тупость.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;08 s1e07 In Toons We Trust&lt;/b&gt; | Тедди&lt;br&gt;
Кто-то ограбил ювелирный магазин. На месте преступления Счастливчик обнаруживает Крошку Хьюберта, гигантского цыплёнка-несмышлёныша, арестовывает его и радуется, что дело закрыто. Чокнутый пытается убедить Пикеля, что Хьюби невиновен, но обстоятельства складываются так, что Счастливчик и собственного напарника начинает подозревать в причастности к кражам.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;09 s1e08 Never Cry Pig&lt;/b&gt; | Никогда не плачь, поросёнок&lt;br&gt;
Три поросёнка обвиняют волка в сдувании их домов. Но в жизни всё не так, как в сказке: волк оказывается не таким уж и плохим, а свиньи &amp;mdash; отнюдь не беспомощными жертвами.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;10 s1e09 Hamster Houseguest&lt;/b&gt; | Хомяк - друг человека&lt;br&gt;
Чокнутый попросил Счастливчика приютить на выходные своего знакомого, мультяшного хомяка Крошку, забыв предупредить, что его имя не совсем соответствует действительности&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;11 s1e10 The Cheap Sheep Sweep&lt;/b&gt; | Волк в овечьей шкуре&lt;br&gt;
Волк похищает мультяшек и использует их как набивку для игрушечных овец. Во время расследования Чокнутый попадает к нему в плен.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;12 s1e11 The Day the Toon Stood Still&lt;/b&gt; | Властелин времени&lt;br&gt;
Старца Время, контролирующего ход мультяшного времени, выводит из себя неблагодарность мультяшек, и он искажает время, нарушая их привычный ритм жизни.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;13 s1e12 Weather or Not&lt;/b&gt; | Будет ли прогноз погоды?&lt;br&gt;
Мульт-Дивизия расследует дело о пропаже мультяшек, которые вели прогноз погоды на телевидении. Чокнутый, пытаясь стать настоящим детективом, перевоплощается в Шерлока Холмса и других литературных персонажей.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;14 s1e13 Basic Spraining&lt;/b&gt; | Тяжело в учении...&lt;br&gt;
Чокнутый настолько достал Счастливчика, что тот готов любыми средствами избавиться от надоедливого напарника. Поэтому-то Пикель так рад получить уведомление о том, что все мультяшки-полицейские обязаны пройти двухнедельные курсы повышения квалификации в Полицейской Академии. От внимания Счастливчика ускользает одна важная деталь: Чокнутый &amp;mdash; единственный мультяшка-полицейский в Голливуде! Вся эта Полицейская Академия &amp;mdash; одна большая ловушка для Чокнутого, потому что есть человек, желающий избавиться от него даже больше, чем Счастливчик.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;15 s1e14 Once in a Blue Toon&lt;/b&gt; | Педагогическая поэма&lt;br&gt;
Чокнутый и Счастливчик участвуют в программе перевоспитания преступников. Их первое задание &amp;mdash; отучить мохнатого мультяшного монстра по кличке Саранча пожирать всё подряд.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;16 s1e15 Luna-Toons&lt;/b&gt; | Мультилунатик&lt;br&gt;
Группа инопланетян собирается захватить Землю и отправляет на разведку молодого курсанта Кварка. Но люди считают мохнатого зелёного пришельца обычным мультяшкой и не принимают его угрозы всерьёз. Да и сам Кварк, познакомившись и подружившись с Чокнутым, меняет своё отношение к землянам и даже пытается отговорить инопланетян от вторжения.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;17 s1e16 Time Wounds All Heels&lt;/b&gt; | Время расплаты&lt;br&gt;
Макс Хрипун, которого Счастливчик упрятал за решётку двадцать лет назад, выходит из тюрьмы и сообщает Пикелю, что собирается расплатиться с ним. Счастливчик пытается всячески избежать неприятной встречи.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;18 s1e17 Poltertoon&lt;/b&gt; | Новые охотники за привидениями&lt;br&gt;
Похоже, в доме Пикелей завёлся полтергейст, а точнее, судя по поведению, полтермульт. Лучшие охотники за привидениями в мире, то бишь Чокнутый и Шалтай, берутся выгнать непрошеного гостя, пока не приехал шеф Канифки, который напросился к Пикелям на обед.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;19 s1e18 Hand Over the Dough&lt;/b&gt; | Секретный рецепт&lt;br&gt;
Счастливчик твёрдо решил сесть на диету, а Чокнутый неумышленно дразнит его, поедая аппетитные пирожки и запивая их шоколадными коктейлями. А тут ещё новое задание: расследовать серию взрывов в пекарнях. Поистине огромную силу воли нужно иметь, чтобы устоять перед искушением, когда вокруг столько вкусных пирожных и булочек с изюмом.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;20 s1e19 &lt;font color="blue"&gt;&lt;i&gt;He's Bonkers, блок 1&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Ski Patrol&lt;/b&gt; | Лыжный патруль&lt;br&gt;
Чокнутый и Нервный работают водителями &amp;laquo;Скорой помощи&amp;raquo; на горнолыжном курорте; Оленёнок &amp;mdash; медсестра. Ворчун сломал ногу, и Чокнутому с Нервным надо доставить его в больницу.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Bonkers in Space&lt;/b&gt; | Чокнутый в космосе&lt;br&gt;
Действие происходит в недалёком будущем на космической станции, где Чокнутый и Нервный работают на мойке космических шаттлов, владельцем которой является Ворчун. Пока Чокнутый флиртует с Оленёнком, его невезучий напарник улетает в открытый космос.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;The Rubber Room Song&lt;/b&gt; | Прыгающая песня&lt;br&gt;
Мультипликационный музыкальный видеоклип, рекламирующий любимый клуб мультяшек.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Draining Cats and Dogs&lt;/b&gt; | Куда пропадают кошки и собаки&lt;br&gt;
На этот раз Чокнутый и Нервный работают водопроводчиками; Ворчун &amp;mdash; их суровый начальник. Приятели спасают Оленёнка, чей дом затопило из-за прорыва трубы.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;21 s1e20 Tune Pig&lt;/b&gt; | Поющий поросёнок&lt;br&gt;
Чокнутый и Счастливчик обнаруживают, что популярный певец Джулио Каламари &amp;mdash; мошенник: на концертах он лишь открывает рот, а песни исполняет мультяшный поросёнок Чарли, которого Каламари держит в заключении под своим креслом-троном. Осталось объяснить это Дил, которая как раз получила приглашение на ужин от своего кумира.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;font color="blue"&gt;&lt;b&gt;Сезон 3 (со Счастливчиком)&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;33 s3e01 The Good the Bad &amp;amp; the Kanifky&lt;/b&gt; | Хороший, плохой и Канифки&lt;br&gt;
Мэр Голливуда, недовольный работой шефа Канифки, понижает его в должности до офицера Мульт-Дивизии. Чокнутый и Счастливчик пытаются помочь ему восстановиться в должности, прежде всего потому, что работать в команде с Канифки &amp;mdash; сплошное мучение.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;34 s3e02 I Oughta Be In Toons&lt;/b&gt; | Просто кино!&lt;br&gt;
Самого знаменитого диснеевского мышонка похищают и заменяют толстым парнем в дешёвом костюме крысы. Никто не замечает подмены, кроме Чокнутого, который всегда был поклонником Микки и знает, как выглядит его кумир и как звучит его голос. Счастливчик убеждает напарника, что всё в порядке, и мультяшка-полицейский начинает собственное расследование.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;35 s3e03 Frame That Toon&lt;/b&gt; | Обвиняется мультяшка&lt;br&gt;
Пока Счастливчик расследует ограбление туристов, Чокнутый пытается помочь своему другу, мультяшному саксофону Альту, разыскать пропавшего брата, контрабаса Мака. Оказывается, что два этих дела связаны.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;36 s3e04 A Wooly Bully&lt;/b&gt; | Могучий мамонт&lt;br&gt;
Могучий Мамонт, игравший супергероя в мультфильмах, внезапно осознаёт, что у него нет суперспособностей: его сверхсила, могучее дыхание и лазерные бивни &amp;mdash; не более чем спецэффекты. Чувствуя себя оскорблённым, Мамонт уходит со студии и становится преступником. Чокнутому и Счастливчику предстоит защитить директора мультстудии от гнева Могучего Мамонта.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;37 s3e05 Stay Tooned&lt;/b&gt; | Под подозрением&lt;br&gt;
Чокнутый потерял важную улику и подозревает в её краже всех подряд, включая шефа Канифки и Шалтая.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;38 s3e06 &lt;font color="blue"&gt;&lt;i&gt;He's Bonkers, блок 2&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Get Me a Pizza&lt;/b&gt; | На войне как на войне&lt;br&gt;
Чёрно-белый мультфильм о том, как Чокнутый доставлял пиццу солдатам на поле боя во время Первой Мировой.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;O Cartoon! My Cartoon&lt;/b&gt; | Ах, мультяшка, мой мультяшка!&lt;br&gt;
Чокнутый декламирует пародию на стихотворение Уолта Уитмена &amp;laquo;O Captain! My Captain&amp;raquo;, а описываемые в стихотворении события демонстрирует Шалтай.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Spatula Party&lt;/b&gt; | Приключения с лопаточкой&lt;br&gt;
Оленёнок попросила Чокнутого одолжить ей лопаточку для торта. В поисках лопаточки Чокнутый оббегает весь район.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Sheerluck Bonkers&lt;/b&gt; | Шерлок Чокнутый&lt;br&gt;
Детектив Шерлок Чокнутый расследует дело о пропаже медальона Принцессы Оленёнок.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;39 s3e07 Color Me Piquel&lt;/b&gt; | Разноцветная история&lt;br&gt;
Двое злобных и от этого выцветших типов похищают мультяшек и пытаются заставить их полинять, дабы вернуть себе яркие цвета. Счастливчику самому придётся стать чуточку мультяшкой, чтобы выручить своего напарника, который попал к ним в лапы.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;40 s3e08 Stand-In Dad&lt;/b&gt; | Когда папа занят&lt;br&gt;
У Счастливчика столько работы, что пришлось нарушить данное дочке обещание сходить с ней в парк аттракционов. Тут Пикелю дают задание подменить комика Эрни (человека в костюме муравья) на представлении. Счастливчик решает сделать Мерилин сюрприз, представ перед ней в облике Эрни, и с разочарованием обнаруживает, что Мерилин с б&lt;i&gt;о&lt;/i&gt;льшим удовольствием пойдёт в парк с Эрни, чем с родным папой.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;41 s3e09 Cereal Surreal&lt;/b&gt; | Сюрпризы в хлопьях&lt;br&gt;
На место троих мультяшек, долгое время рекламировавших сухие завтраки, претендует новая троица. Чтобы ускорить процесс увольнения, новые мультяшки обвиняют старых в похищении игрушек из коробок с хлопьями. Директор компании не спешит с выводами и предоставляет полиции право во всём разобраться.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;42 s3e10 &lt;font color="blue"&gt;&lt;i&gt;He's Bonkers, блок 3&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Petal to the Metal&lt;/b&gt; | Разносчик цветов&lt;br&gt;
Чокнутый должен в течение пяти минут доставить Оленёнку букет цветов, но, по закону подлости, велосипед ломается, автобус уходит перед носом, а за рулём единственного свободного такси сидит Нервный.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;If&lt;/b&gt; | Если&lt;br&gt;
Чокнутый рассказывает свою версию стихотворения Редьярда Киплинга &amp;laquo;If&amp;raquo;, Нервный иллюстрирует.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Dogzapoppin'&lt;/b&gt; | Собачка Ворчуна&lt;br&gt;
Чокнутый пытается доставить Ворчуну посылку, но злобная собака не подпускает его к дому.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Trail Mix Bonkers &amp;amp; the Pony Express&lt;/b&gt; | Чокнутый-курьер&lt;br&gt;
Чокнутый, самый отважный ковбой на Диком Западе, перевозит печатный пресс, за которым охотится бандит Ворчун.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;43 s3e11 The Dimming&lt;/b&gt; | Привидение&lt;br&gt;
Счастливчик хочет стать писателем вроде Стивена Кинга. Чокнутый советует ему отправиться за вдохновением в старый отель в горах, а сам посылает в тот же отель Шалтая, чтобы он изображал там потусторонние явления. Но, похоже, у отеля уже есть свой призрак.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;44 s3e12 Toon With No Name&lt;/b&gt; | Бандит в маске&lt;br&gt;
Во время преследования бандита в маске, ограбившего бакалейную лавку, у Чокнутого возникает дежавю: подобное уже было в его мультфильме &amp;laquo;Мультяшка без имени&amp;raquo;. Счастливчик, конечно же, не верит напарнику и считает всё происходящее простым совпадением, но затем похищают Гудика, как в том вестерне. Похоже, кто-то пытается воплотить мультфильм в жизнь.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;45 s3e13 Get Wacky&lt;/b&gt; | Как поймать горностая&lt;br&gt;
Горностаи, как известно, любят яйца. Но если обычные горностаи представляют опасность только для курятников, то мультяшный горностай Ваки ворует всё, от ископаемых яиц динозавра до драгоценных яиц Фаберже.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;46 s3e14 The Final Review&lt;/b&gt; | Последняя рецензия&lt;br&gt;
Чокнутый нашёл себе очередной объект для подражания: супер-полицейского Ти-Джей Пальца из телесериала. А тут и исполнитель роли Ти-Джея собственной персоной заявился в участок: набраться опыта у настоящих полицейских и понаблюдать, как Мульт-Дивизия охраняет телекритика Чарльза Каламбура от убийцы. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;47 s3e15 &lt;font color="blue"&gt;&lt;i&gt;He's Bonkers, блок 4&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Quest for Firewood&lt;/b&gt; | В поисках огня&lt;br&gt;
Действие происходит в доисторические времена. Пещерный Рысь Чокнутый ищет дрова для костра, а изобретатель Нервный помогает ему.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;GoldiJitters and the 3 Bobcats&lt;/b&gt; | В гостях хорошо&lt;br&gt;
Пародия на сказку &amp;laquo;Златовласка и три медведя&amp;raquo; (она же &amp;mdash; &amp;laquo;Маша и медведи&amp;raquo;). К Златовласке (в роли которой выступает Нервный) в дом врываются три рыси, съедают кашу, ломают телевизор и продавливают кровать.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Get Me to the Church on Time&lt;/b&gt; | Бим женится&lt;br&gt;
Нервный женится, Чокнутый выступает его свидетелем на свадьбе. Свадьба через пять минут, церковь на другом конце города, а у друзей нет подходящего транспорта.&lt;br&gt;
- &lt;b&gt;Gobble Gobble Bonkers&lt;/b&gt; | Праздничный обед&lt;br&gt;
Недавно приплывшие из Англии Ворчун с дочерью Оленёнком и Родерик с Тортилом собираются отпраздновать первый в истории Америки День Благодарения, для чего им нужна индюшка. Нервный предлагает пилигримам свою лучшую индюшку, не осознавая, что она выступит в качестве обеда, а не гостьи. Чокнутый берётся спасти птицу.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;48 s3e16 Seems Like Old Toons&lt;/b&gt; | Спасите мультфильм&lt;br&gt;
Мультяшная команда, состоящая из медведя и двух пчёл, спешит закончить свой последний мультфильм &amp;laquo;старым способом&amp;raquo; (не съёмкой мультяшек на камеру, а отрисовкой кадров на бумаге), пока их студию не снесли. Друзья обращаются за помощью к Мерилин Пикель. Папа не отпускает её одну из дома, и она сбегает без разрешения&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;49 s3e17 Miracle at the 34th Precinct&lt;/b&gt; | Ирония судьбы, или ночь перед Рождеством&lt;br&gt;
Пролетая над Голливудом, Санта Клаус выпадает из саней и от удара теряет память. Его обнаруживает Кролик Шалтай, но не узнаёт, а потому ему и в голову не приходит мысль, что надо кому-то сообщить. Пока Шалтай с Сантой катаются на водных лыжах, эльфы, отчаявшись разыскать Санта Клауса, находят ему замену &amp;mdash; Счастливчика.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;50 s3e18 Comeback Kid&lt;/b&gt; | Вернись, малыш!&lt;br&gt;
Петух Цыпа и бык Тушёнка, представившись режиссёрами, предлагают Счастливчику роль в своём фильме и, пока он репетирует монолог Гамлета, идут грабить музей.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;51 s3e19 The Greatest Story Never Told&lt;/b&gt; | Звезда экрана&lt;br&gt;
Мультяшная камера Зум и микрофон Бум предлагают Счастливчику сняться в телепередаче про полицейских, где выставляют его сначала шутом, а затем преступником.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;52 s3e20 Fall Apart Land&lt;/b&gt; | Парк Шалтая&lt;br&gt;
Шалтай хочет построить свой парк аттракционов, а землю под парк покупает у афериста, не обратив внимание на приписку в контракте&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;53 s3e21 Imagine That&lt;/b&gt; | Представь себе&lt;br&gt;
Мультяшный карандаш рисует по всему Голливуду непристойные (с точки зрения мультяшек) граффити. Погнавшись за ним, Мерилин попадает в сюрреалистический мультяшный мир.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;54 s3e22 A Fine Kettle of Toons&lt;/b&gt; | Счастливчики часов не наблюдают&lt;br&gt;
Чокнутый и Счастливчик хотят сделать сюрприз шефу Канифки в честь сорокалетия службы в полиции. Канифки думает, что напарники сбежали с работы по своим делам, и нанимает Шалтая проследить за прогульщиками.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;55 s3e23 Stressed to Kill&lt;/b&gt; | Жертва стресса&lt;br&gt;
Чем больше Счастливчик думает о похитителе картин, тем сильнее он нервничает. Чем больше он будет страдать от стресса, тем сложнее будет поймать вора. Чокнутый пытается помочь напарнику расслабиться.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;font color="blue"&gt;&lt;b&gt;Сезон 2 (с Мирандой)&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;22 s2e01 New Partners on the Block&lt;/b&gt; | Френк-бомбометатель&lt;br&gt;
Город терроризирует Френк-Бомбомёт, специалист по взрывным устройствам. Счастливчик пробирается в его секретное убежище, и на глазах у Чокнутого здание взлетает на воздух&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;23 s2e02 Witless for the Prosecution&lt;/b&gt; | Фальшивомонетчица&lt;br&gt;
Миранда ловит Лили ДюПре с поличным, когда та печатает фальшивые деньги в своей типографии. Лили успевает сжечь улики, но Миранда может дать показания против неё в суде. Теперь жизнь Миранды в опасности, поскольку Лили и её телохранитель Арнольд пытаются избавиться от единственного свидетеля. Миранда прячется у Чокнутого. Чокнутый изо всех сил старается угодить напарнице, но&amp;hellip; хочет как лучше, а получается как всегда. Тем временем Арнольд в поисках Миранды вламывается в её квартиру и обнаруживает зацепку: фотографию Миранды с Чокнутым&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;24 s2e03 Do Toons Dream of Animated Sheep?&lt;/b&gt; | Что тебе снится, Чокнутый&lt;br&gt;
Мультяшная овца Барбара отличается от других овец, которых мультяшки считают, чтобы быстрее заснуть. Она осознаёт себя как личность и отказывается прыгать через изгородь ночи напролёт. Барбара хочет жить полноценной жизнью и смотреть сны, как все мультяшки; но поскольку своих снов у неё нет, она ворует их у Чокнутого, лишая его сна, а следовательно, мультяшной энергии. Проектор снов профессора фон Дрейка, вместо того чтобы вытащить Барбару в реальный мир, даёт ей возможность проникнуть в чужие сны. Чокнутый должен придумать способ последовать за овцой и вернуть сны, которые она украла.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;25 s2e04 Quibbling Rivalry&lt;/b&gt; | Сёстры-соперницы&lt;br&gt;
Сестра Миранды, телерепортёр Ширли, приезжает в Голливуд, чтобы снять репортаж о мультяшках. А поскольку ей нужна сенсация, сюжеты о борьбе Чокнутого с преступностью она преподносит под таким углом, что Чокнутый уже готов уйти из полиции.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;26 s2e05 Springtime for the Iguana&lt;/b&gt; | Как стать звездой&lt;br&gt;
Родерик Ящерица приложил большие усилия, чтобы получить роль в &amp;laquo;настоящем&amp;raquo; фильме (с людьми). У его главного соперника, Картофельного Чипса Хрустяшки, меньше таланта, но больше подлости, и Родерик оказывается в тюрьме по обвинению в поджоге. Чокнутый уверен, что его друг невиновен, и пытается найти способ вывести Хрустяшку на чистую воду и восстановить доброе имя Родерика.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;27 s2e06 CasaBonkers&lt;/b&gt; | Чокнутый – Дон Жуан&lt;br&gt;
Чокнутый встречает свою давнюю пассию Катю, красивую, но коварную кошку. Слон Хлоп нанял её, чтобы она украла у Аль Червино некую редкую вещь. Спасаясь от Аль Червино, Катя просит помощи у Чокнутого. Ослеплённый любовью, Рысь соглашается. Но он не понимает, во что ввязался!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;28 s2e07 Love Stuck&lt;/b&gt; | Любовь с первого взгляда&lt;br&gt;
Чокнутый принимает участие в телешоу для людей &amp;laquo;Первое свидание&amp;raquo; &amp;mdash; как он утверждает, чтобы изучить изнутри дело о пропаже нескольких участников передачи. А на самом деле ему просто понравилась Рита, одна из игроков. Кажется, Чокнутому удаётся произвести на девушку впечатление, но ведь она, сидя за ширмой, ещё не знает, что он мультяшка&amp;hellip;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;29 s2e08 Of Mice and Menace&lt;/b&gt; | Волшебная сила воспитания&lt;br&gt;
Слон Хлоп и трое мультяшных мышей крадут из музея флаг Дамбо. Убегая от полиции, они решают разделиться, и Хлопа арестовывают, а его сообщники с флагом оказываются у крыльца дома Чокнутого. Не подозревая об их криминальной натуре, Рысь принимает мышей как домашних животных.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;30 s2e09 Dog Day AfterToon&lt;/b&gt; | Звезда Балбеса&lt;br&gt;
Потеряв работу на киностудии, пёс Балбес пошёл грабить банк, а когда полиция попыталась арестовать его, захватил в заложники посетителей, включая Миранду и сержанта Грейтинга. В переговоры с Балбесом вступает Чокнутый &amp;mdash; ведь кто, как не мультяшка, может найти общий язык с другим мультяшкой и нащупать его слабые места?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;31 s2e10 The 29th Page&lt;/b&gt; | 29-я страница&lt;br&gt;
Аль Червино узнаёт, что ключ к местоположению тайника с сокровищами Джона-Мясника находится на 29й странице какой-то книги, но какой &amp;mdash; неизвестно. Банда насекомых начинает потрошить все печатные издания в Голливуде, будь то художественная литература, сборник кулинарных рецептов или перечень кодировок авиамаршрутов. Пострадал и Чокнутый: у него из блокнота вырвали страницу со стихами, которые он посвятил любимому начальнику. Чокнутый не может этого так оставить и отправляется на поиски банды.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;32 s2e11 Cartoon Cornered&lt;/b&gt; | Тайна тринадцатого павильона&lt;br&gt;
Бобёр Бакки запирает сержанта Грейтинга в подсобном помещении на Мультстудии, чтобы преподать мультяшконенавистнику урок. Выбравшись из подсобки, Грейтинг оказывается среди неприятных декораций студии: морозная ночь, жаркая пустыня, сюрреалистичный Тринадцатый Павильон&amp;hellip; Тем временем Громила Джонс, заклятый враг сержанта, сбегает из тюрьмы и приезжает на студию, чтобы отомстить Грейтингу.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;div align="center"&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;font color="blue"&gt;&lt;b&gt;Сезон 4 (с Мирандой)&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;56 s4e01 Trains, Toons, and Toon Trains&lt;/b&gt; | Охотники за брильянтами&lt;br&gt;
Вик Салливан по кличке Молчун &amp;mdash; единственный бандит, которому известно местоположение украденных бриллиантов, но полиция не в силах заставить его раскрыть тайну. Пока Миранда с Чокнутым сопровождают его на поезде в тюрьму, мультяшке-полицейскому удаётся разговорить Молчуна и выяснить, куда тот спрятал драгоценности. Теперь двое преступников, вооружённых сывороткой правды и бормашиной, пытаются похитить либо Молчуна, либо Чокнутого, чтобы узнать секрет.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;57 s4e02 Tokyo Bonkers&lt;/b&gt; | Чокнутый в Токио&lt;br&gt;
Голливудские полицейские сделали то, чего не удавалось их японским коллегам: они поймали опасного преступника Зи-Бота, мультяшный мозг, обладающий способностью контролировать любые машины и механизмы. Чокнутый и Миранда везут Зи-Бота обратно в Токио, где он ускользает, пока Чокнутый раздаёт автографы поклонникам. Теперь Чокнутому предстоит доказать, что он в большей степени полицейский, чем мульт-звезда, и восстановить свою репутацию, поймав Зи-Бота.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;58 s4e03 The Stork Exchange&lt;/b&gt; | Откуда берутся дети?&lt;br&gt;
В этой серии мы узнаём, что мультяшных детей производят на фабрике, а родителям их доставляют аисты. Лили ДюПре похищает аистов и использует их для контрабанды оружия. Отказаться они не могут, потому что Лили заминировала их ошейники. Тем временем фабрика детей переполняется новорождёнными. Чокнутый и Нервный берутся исполнить обязанности аистов: они переодеваются в птиц, залезают в дирижабли&amp;hellip; и Нервного похищает Лили, чтобы тоже задействовать его в перевозке контрабанды. Чокнутый и Миранда приходят на выручку.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;59 s4e04 Bobcat Fever&lt;/b&gt; | Чокнутый заболел&lt;br&gt;
Аль Червино обманом заставляет Шерил, мультяшную актрису-микроба, заразить Чокнутого, в то время как она думает, что это просто её роль в новом кино. Миранде и профессору фон Дрейку нужно остановить Шерил, прежде чем она вызовет необратимые разрушения в мозгу мультяшки.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;60 s4e05 The Toon That Ate Hollywood&lt;/b&gt; | Украденный смех&lt;br&gt;
Клоун Мрачный, которому никогда не удавалось рассмешить публику, крадёт новое изобретение фон Дрейка, предназначенное для вытягивания смеха из мультяшек. Конечно, профессор собирался использовать смеховое ружьё только для того, чтобы освежать чувство юмора мультяшек, а не отбирать его навсегда, но у завистливого клоуна свои планы. Он отнимает у мультяшек смех, превращая их в жалких беспомощных плакс. К счастью, устройство не действует на людей, так что Миранда &amp;mdash; единственная надежда мультяшек.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;61 s4e06 When the Spirit Moves You&lt;/b&gt; | А ты веришь в привидения?&lt;br&gt;
Глупый Призрак Добби не отличает кино от реальности. Он продолжает безобразничать в старом доме, хотя фильм, в котором он играл, уже давно не снимают. Когда Чокнутый с Мирандой выгоняют его из дома, призрак поселяется в полицейском участке. &amp;laquo;Призраколовка&amp;raquo; профессора фон Дрейка не помогает. Похоже, только перепостановка старого фильма с участием Добби сможет заставить его уйти.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;62 s4e07 Fistful of Anvils&lt;/b&gt; | Местонахождение наковален&lt;br&gt;
Чокнутый, которого Миранда попросила посидеть со своим маленьким племянником Тимми, рассказывает малышу легенду о двух храбрых ковбоях, Чипсе (Чокнутом) и Винтовке (Миранде), которые сражались с Аль Червино и его бандой &amp;laquo;жукоглазых&amp;raquo; в городке Беззаконие на Диком Западе.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;63 s4e08 What You Read Is What You Get&lt;/b&gt; | Что читаешь, то и получаешь&lt;br&gt;
Все сенсационные истории про зомби и инопланетян, напечатанные в таблоиде &amp;laquo;Всякая ерунда&amp;raquo;, оказываются правдой. Чокнутый и Миранда скоро выясняют, что Лили ДюПре использует волшебную мультяшную печатную машинку Хилди, чтобы воплощать свои небылицы в жизнь. Лили натравляет на напарников снежных людей, гигантских осьминогов и плотоядных лягушек.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;64 s4e09 Toon for a Day&lt;/b&gt; | Хотите стать мультяшкой?&lt;br&gt;
Ударившись головой, сержант Грейтинг начинает считать себя Бобром Бакки. Пока Чокнутый с Мирандой доказывают шефу Канифки, что Грейтинг не сошёл с ума, сержант должен разобраться с Громилой Джонсом, который в очередной раз сбежал из тюрьмы, при том, что думает и действует Грейтинг теперь, как мультяшка.&lt;a name='cutid1-end'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Напоминаю, что этот материал, как и большинство остальных заметок дневника, распространяется на условиях &lt;a href="http://ambidexter.livejournal.com/9897.html"&gt;&lt;b&gt;CC-BY-NC-ND&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Собственно, вот ради чего всё сочинялось:&lt;br&gt;
&lt;a href="http://forum.disneyjazz.net/showthread.php?t=6579" target="_blank"&gt;Релиз &amp;laquo;Чокнутого&amp;raquo; от DisneyJazz.&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:10460</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/10460.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=10460"/>
    <title>Popetown</title>
    <published>2008-03-04T19:28:08Z</published>
    <updated>2008-03-04T19:28:08Z</updated>
    <category term="popetown"/>
    <category term="Гоблин"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">&amp;laquo;Папский городок&amp;raquo;. Идёт по 2x2 в переводе Гоблина. Вроде всё хорошо: и диалоги не корявые, и озвучка с душой выполнена. Но концовка третьей серии, &amp;laquo;The Big Fight&amp;raquo;, покоробила. Ситуация: отец Николас лежит на больничной койке весь поломанный (забинтованы рука и нога). Сестра Мария сообщает ему: &amp;laquo;&lt;font color="gray"&gt;&lt;i&gt;(что-то вроде)&lt;/i&gt; Вы встретитесь с ними,&lt;/font&gt; как только подсохнут &lt;b&gt;пластыри&lt;/b&gt;.&amp;raquo;&lt;br /&gt;Всё бы ничего, да только на Николасе ни одного пластыря нет. Да и чего им подсыхать? Налепил, и всё. Скорее всего, в оригинале прозвучало существительное &lt;b&gt;plaster&lt;/b&gt;, а это не только пластырь, но ещё и &lt;b&gt;гипс&lt;/b&gt;. Так-то.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:10074</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/10074.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=10074"/>
    <title>Air Force One</title>
    <published>2008-01-19T00:33:53Z</published>
    <updated>2008-01-19T00:37:31Z</updated>
    <category term="air force one"/>
    <category term="переводы"/>
    <content type="html">Смотрю сейчас в очередной раз &amp;laquo;Самолёт Президента&amp;raquo; с единственным существующим на данный момент переводом &amp;mdash; закадровым многоголосым, в целом довольно приличным. Вроде неплохо поработали над всякими умными терминами, фразы сформулированы гладко и точно (а то, бывает, некоторые переводчики боятся даже слова в предложении местами поменять, чтобы звучало лучше), пословицу &amp;laquo;If you give a mouse a cookie, he&amp;apos;ll want a glass of milk&amp;raquo; вполне логично перевели как &amp;laquo;Если дать им [террористам] палец, они откусят всю руку&amp;raquo;.&lt;br /&gt;Но некоторые фрагменты &amp;laquo;невнятны и нелогичны&amp;raquo;.&lt;br /&gt;(Кажется, эта фраза становится моей любимой ^^*)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пример номер раз.&lt;br /&gt;Президент из самолёта звонит в Белый Дом, секретарша на коммутаторе принимает его за хулигана. Президент настаивает: &amp;laquo;Соединяйте, чёрт возьми!&amp;raquo;, она отвечает: &amp;laquo;Хорошо, если хотите угодить под суд, я не против. &lt;i&gt;(пауза)&lt;/i&gt; Соединяю&amp;hellip; &lt;i&gt;(пауза)&lt;/i&gt; О господи! Сейчас, господин Президент!&amp;raquo;&lt;br /&gt;Вопрос: как она поняла, что это он? Чуть позже один из сотрудников поясняет: отследили звонок по спутнику.&lt;br /&gt;А вот оригинал: &amp;laquo;Trace the goddamn call!&amp;raquo; &amp;mdash; &amp;laquo;Okay, sir. You want to make a federal case out of this, fine by me! &lt;i&gt;(пауза)&lt;/i&gt; I traced the call, sir. &lt;i&gt;(пауза)&lt;/i&gt; Oh, my God! I&amp;apos;ll put you right through, Mr. President!&amp;raquo;&lt;br /&gt;Итак, Президент сам попросил отследить звонок, секретарша вычислила источник сигнала и только после этого перевела звонок в главный штаб. А работник Белого Дома потом лишь повторил коллегам то, что зрители уже и сами поняли: &amp;laquo;She traced it back to the White House satellite account&amp;raquo; &amp;mdash; она выяснила, что звонят через спутник с номера, зарегистрированного на Белый Дом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пример номер два.&lt;br /&gt;Президент беседует со штабом по телефону, его слышат все сотрудники. Потом внезапно говорит: &amp;laquo;Включите громкую связь!&amp;raquo; Спрашивается, а сейчас что было? Более того, после этих слов вице-президент хватает трубку своего аппарата, и они с Президентом ведут диалог, который, похоже, никто не слышит. В оригинале было: &amp;laquo;Take me off the speakerphone&amp;raquo; &amp;mdash; &amp;laquo;Отключите меня от громкой связи&amp;raquo;. Логичнее, нэ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Впрочем, даже после обнаружения этих ляпов я не изменила своего мнения: перевод в целом хороший.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:1140</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/1140.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=1140"/>
    <title>07/07/07 07:07 PM</title>
    <published>2007-07-07T15:37:20Z</published>
    <updated>2007-07-07T15:37:20Z</updated>
    <content type="html">Типа прикольно, счастливое число =) Почему пишу сюда, а не в ЛИ.ру? Потому что, пока вспомнила про часы, было уже 19:19, а на ЛИ.ру дату поста нельзя менять =D А так &amp;mdash; типа я ровно в 07:07 вечера оставила запись )))&lt;br&gt;
В прошлом году я к 06/06/06 06:06 PM приурочила создание &lt;a href="http://forum.sonic-world.ru/index.php?showtopic=3770"&gt;топика про Чокнутого&lt;/a&gt; на ЦИСе. В этот раз ничего умного в голову не пришло &amp;mdash; всё уже обсудили ^^*&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
// In English: Yeah, well, today's the Lucky Date, and I wanted to post an entry about it in my blog at LI.ru at 07:07 PM sharp, but I totally forgot about the time, so I'm posting it here, because LI.ru doesn't allow changing timestamps. Last year I celebrated 06/06/06 06:06 PM by creating a topic about my favorite cartoon series at the SonicCIS Forums; today nothing interesting came to my mind, because all topics have already been discussed =D</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:804</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/804.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=804"/>
    <title>Stupid journal...</title>
    <published>2005-05-29T14:49:21Z</published>
    <updated>2005-05-29T14:49:21Z</updated>
    <content type="html">&lt;div align="justify"&gt;&lt;b&gt;Goddammit how can I make these buddy groups visible so that my info would show them???&lt;/b&gt; I want everyone to see that my friends are divided into groups, e.g. &lt;i&gt;"Virtual"&lt;/i&gt; (for the fake accounts like &lt;span class='ljuser ljuser-name_klothokat' lj:user='klothokat' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://klothokat.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://klothokat.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;klothokat&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;) and &lt;i&gt;"Real"&lt;/i&gt;, or maybe even more detailed! But the Info page keeps showing all buddies in one list, and I can't do anything about it! Stupid journal... &amp;lt;_&amp;lt;&lt;br /&gt;&lt;font color="blue"&gt;/* Would you remind me to create my own live journal system when I grow rich? ))) */&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:ambidexter:575</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ambidexter.livejournal.com/575.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://ambidexter.livejournal.com/data/atom/?itemid=575"/>
    <title>An account for my virtual character</title>
    <published>2005-05-21T14:01:53Z</published>
    <updated>2005-05-21T14:01:53Z</updated>
    <content type="html">Having both real and virtual persons in the same buddy list is kinda confusing.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;I am transferring everything related to the "Swat Kats" to another account: &lt;span class='ljuser ljuser-name_klothokat' lj:user='klothokat' style='white-space: nowrap;'&gt;&lt;a href='http://klothokat.livejournal.com/profile'&gt;&lt;img src='http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif' alt='[info]' width='17' height='17' style='vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href='http://klothokat.livejournal.com/'&gt;&lt;b&gt;klothokat&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
</feed>
